1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 滿江紅·清江風(fēng)帆甚快原文及賞析

        時(shí)間:2022-07-29 12:10:58 我要投稿

        滿江紅·清江風(fēng)帆甚快原文及賞析

          《滿江紅·清江風(fēng)帆甚快作此與客劇飲歌之》是南宋詩人范成大所作的一首詞。上片落筆先寫清江水流風(fēng)高浪急,贛江之水,滾滾東流,千古不變,順風(fēng)急駛,作者心情輕快。與客人痛飲船上,填詞佐酒,意氣洋洋,瀟灑風(fēng)流。以下是小編為大家整理的滿江紅·清江風(fēng)帆甚快原文及賞析,僅供參考,希望能夠幫助大家!

          原文:

          千古東流,聲卷地,云濤如屋。橫浩渺、檣竿十丈,不勝帆腹。夜雨翻江春浦漲,船頭鼓急風(fēng)初熟。似當(dāng)年、呼禹亂黃川,飛梭速。

          擊楫誓、空警俗。休拊髀,都生肉。任炎天冰海,一杯相屬。荻筍蔞芽新入饌,弦鳳吹能翻曲。笑人間、何處似尊前,添銀燭。

          注釋

          清江:江西贛江的支流,代指贛江。

          帆腹:用蘇軾《八月七日入贛過惶恐灘》“長風(fēng)送客添帆腹”語。船帆因受風(fēng)而張開,故云“腹”。惶恐灘,是贛江灘名。

          風(fēng)初熟:用蘇軾詩《金山夢(mèng)中作》“夜半潮來風(fēng)又熟”語。風(fēng)起時(shí)方向不定,待至風(fēng)向不再轉(zhuǎn)移,謂之風(fēng)熟。

          似當(dāng)年、呼禹亂黃川,飛梭速:“當(dāng)年”指乾道六年(1170)作者出使金國,交涉收復(fù)北宋陵寢及更改南宋皇帝向金使跪拜受書之禮的事宜,表現(xiàn)出大無畏的民族氣節(jié),贏得朝野上下稱道。“呼禹”,呼喚大禹!皝y黃川”,渡黃河。意謂恰似當(dāng)年追想著大禹的業(yè)績(jī)橫渡黃河一樣,快如飛梭。

          擊楫:用東晉祖逖事!稌x書》載:祖逖渡江北伐苻秦,中流擊楫而誓曰:“不能復(fù)中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!焙笥靡员扔魇諒(fù)失地的決心。

          休拊髀,都生肉:用三國劉備事!度龂尽繁緜鬏d:劉備寄棲劉表幕下,一次入廁,則大腿(髀)肉生,慨然流涕。備曰:“吾常身不離鞍,髀皆消。今不復(fù)騎,髀里肉生。日月若馳,老將至矣。而功名不建,是以悲耳!边@里用此抒寫作者被投閑置散,功名不就的激憤。

          荻筍:荻,蘆葦。筍,蔞蒿。

          弦:指琵琶。

          鳳吹:指簫!读邢蓚鳌罚捍呵飼r(shí)蕭史善吹簫,能為鳳鳴之聲。

          作者簡(jiǎn)介:

          范成大(1126年6月26日-1193年10月1日),字至能(《宋史》等誤作“致能”),一字幼元,早年自號(hào)此山居士,晚號(hào)石湖居士。漢族,平江府吳縣(今江蘇省蘇州市)人。南宋名臣、文學(xué)家。

          宋高宗紹興二十四年(1154年),范成大登進(jìn)士第,累官禮部員外郎兼崇政殿說書。乾道三年(1167年),出知處州。乾道六年(1170年),作為泛使出使金國,索求北宋諸帝陵寢之地,并爭(zhēng)求改定受書之儀,不辱使命而還。乾道七年(1171年),自中書舍人出知靜江府。淳熙二年(1175年),調(diào)任敷文閣待制、四川制置使。淳熙五年(1178年),升任參知政事,此后相繼知明州、建康府,頗著政績(jī)。晚年退居石湖,并加資政殿大學(xué)士。紹熙四年(1193年),范成大逝世,年六十八。累贈(zèng)少師、崇國公,謚號(hào)“文穆”,后世遂稱其為“范文穆”。

          范成大素有文名,尤工于詩。他從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩,繼承白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現(xiàn)實(shí)主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農(nóng)村社會(huì)生活內(nèi)容的作品成就最高。與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”(又稱南宋四大家)。其作品在南宋時(shí)已產(chǎn)生了顯著的影響,到清初影響更大,有“家劍南而戶石湖”的說法。今有《石湖集》《攬轡錄》《吳船錄》《吳郡志》《桂海虞衡志》等著作傳世。

          賞析:

          作者于乾道八年(1172)冬知靜江府(今廣西桂林),次年春過此并填寫了此詞。

          上片落筆先寫清江水流風(fēng)高浪急,贛江之水,滾滾東流,千古不變,巨大的波濤聲如席卷地,翻騰的波浪又如涌起重疊的房屋,江水浩渺,無邊無際,十丈高的危檣,也承受不了張開的帆腹。由于夜來春雨,水勢(shì)增大,水位增高,風(fēng)向剛定,便命擊鼓開船。此時(shí),風(fēng)急浪高船快如飛,就如當(dāng)年出使金國追想大禹業(yè)績(jī)橫渡黃河一樣,令人振奮。順風(fēng)急駛,作者心情輕快。與客人痛飲船上,填詞佐酒,意氣洋洋,瀟灑風(fēng)流。但表面上的輕松難以掩飾他心中沉積的憤懣,覽物之情帶來的'開懷,無法替代報(bào)國無門,理想破滅的悲憤,作者只有借酒澆愁,以釋胸中苦痛。

          下片起首四句用祖逖擊楫和劉備撫髀感嘆的典故表達(dá)自己滿腔愛國熱情和收復(fù)失地的希望都已化為煙云的悲哀。因與朝廷政見不合,受到冷落外放為地方官,無法實(shí)現(xiàn)理想,他看透了一切,并表示不以此為意,不管把自己放到南方或北方,不管能否建功立業(yè),一切都無所謂,不在乎,唯有與友人舉杯同飲,才最為快樂。以下寫他的豪縱行為,吃著新鮮的菜蔬美味,聽著美妙的音樂,何等的愜懷。此時(shí)此刻他感到,人間還有什么事情比把酒尊前、開懷暢飲更令人高興呢?作者這些話看似曠達(dá)不羈,實(shí)則悲慟難抑,他把報(bào)國無路和理想成空的失意都化作一腔激憤,貌似豪爽,實(shí)為悲哀。全篇用典豐富而貼切自然,寫景壯闊,情感激蕩。

        【滿江紅·清江風(fēng)帆甚快原文及賞析】相關(guān)文章:

        滿江紅·清江風(fēng)帆甚快作此與客劇飲歌之原文賞析及注釋08-20

        《清江引·相思》原文及賞析08-17

        《清江引·立春》原文及賞析08-17

        清江引·相思原文及賞析12-06

        滿江紅·夜雨涼甚忽動(dòng)從戎之興原文及賞析08-17

        除夜太原寒甚原文及賞析07-16

        滿江紅原文與賞析03-18

        滿江紅原文賞析02-18

        《滿江紅》原文及賞析02-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>