文稿翻譯服務(wù)合同通用
在人們的法律意識不斷增強的社會,隨時隨地,各種場景都有可能使用到合同,合同是對雙方的保障又是一種約束。那么大家知道合法的合同書怎么寫嗎?下面是小編精心整理的文稿翻譯服務(wù)合同通用,歡迎大家分享。
文稿翻譯服務(wù)合同通用1
合同編號:________
訂單號:________
甲方:________
乙方:________
關(guān)于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜,雙方經(jīng)過認真協(xié)商,特制訂合同如下:
一、文稿類型及翻譯時間:
甲方委托乙方翻譯,資料共___________份,共___________字,名稱為:________。原文為________,譯文為________。雙方約定翻譯交稿日期為:________年________月________日。
二、交稿及費用結(jié)算:
1.乙方負責將甲方文件翻譯完畢,一并向甲方提供一份電子文檔(通常文字處理以word)。
2.無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數(shù)計價,以microsoft word菜單“工具-字數(shù)統(tǒng)計-字符數(shù)(不計空格)”所顯示的數(shù)字為準。本次翻譯稿件合計約__ __字,雙方同意以_______元人民幣/千中文字予以結(jié)算,總計為:_______元人民幣
3.甲方應在翻譯稿件交付時即支付乙方總價的___ __%,即___ __元定金。雙方約定全部余款付款日期為________年________月________日;未按期支付款項的,從逾期之日起按每天所欠款額的5‰計收滯納金。
三、雙方權(quán)利義務(wù):
1.甲方須保證其翻譯稿件來源合法,乙方翻譯完成后的資料版權(quán)由甲方享有;
2.乙方將負責翻譯的通順、可讀、嚴謹及一致性,但無法一定保證達到某種效果,并對其發(fā)生的直接或間接后果不予負責;
3.如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應輕微修改,乙方應給予配合免費做出修訂,但不包括甲方新增加、修訂的部分。根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據(jù)乙方的翻譯進度,按乙方已經(jīng)翻譯的字數(shù),以協(xié)定的單價計算翻譯費給乙方。
4.乙方應有義務(wù)為甲方保密翻譯內(nèi)容,絕不將甲方委托翻譯的資訊透露給第三方,在完成翻譯時即將原稿返還甲方(乙方不得擅自影印存檔);對于甲方委托的翻譯稿件中所涉及內(nèi)容及相關(guān)信息,乙方不得泄露稿件中任何內(nèi)容及商業(yè)秘密。由于乙方保護不當或其他人為原因致乙方稿件內(nèi)容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔全部責任。
5.乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文十天。逾期不取將予以消毀。譯文交稿后乙方不負責保留譯稿和磁盤。鑒于翻譯認知的時效性,甲方應在收到譯文后15天內(nèi)對譯文提出異議,逾期本公司將對包括譯文的準確性在內(nèi)不承擔責任。
四、爭議解決及合同終止:
1.乙方應保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。甲方應理解以下可能出現(xiàn)的情況:翻譯中存在可譯與不可譯、兩種語言中沒有意義絕對相同的兩個詞、同一語言中沒有意義絕對相同的詞,以及各語言或同一語言中表達方式的無限多樣性等問題,因而翻譯總有偏失等現(xiàn)象;作為譯者,應該盡可能減少這種偏失,甲方不能因?qū)δ承┰~的.擇取而拒付稿酬。本合同未盡事項,甲乙雙方應進一步予以磋商直至雙方滿意為止,任何爭議,雙方應以商討方式解決,協(xié)商不成,可據(jù)“民法典”及其他相關(guān)的法律來處理;
2.在乙方完成翻譯交付翻譯稿予甲方,甲方也付清其應付款予乙方,并在合同所述之15天保證期過后,本合同即自動終止;
3.本合同一式二份,甲乙雙方各持一份,二份具有同等法律效力;傳真件與合同正本一同有效。
4.本合同自簽訂之日起即生效,甲乙雙方將恪守上述合同條款。
甲方:________乙方:________
簽章:________簽章:________
地址:________地址:________
電話:________電話:________
郵編:________郵編:________
電子郵件:________電子郵件:________
日期:________年________月________日日期:________年________月________日
文稿翻譯服務(wù)合同通用2
甲方:______________
乙方:______________
關(guān)于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經(jīng)協(xié)商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權(quán)利和義務(wù),經(jīng)友好協(xié)商,達成如下協(xié)議:
一、甲方向乙方提供有關(guān)書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。
二、甲方向乙方保證其提供的文稿已取得版權(quán)許可;文稿中沒有任何容易引起刑事或民事的內(nèi)容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規(guī)或國際法或國際慣例的服務(wù)要求,乙方將予以拒絕。
三、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權(quán)在取稿之日起7日內(nèi),向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規(guī)定的時間內(nèi)免費進行修改,直至甲方滿意為止。另外,乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文十天。逾期不取將予以銷毀。譯文交稿后乙方不負責保留譯稿和磁盤。鑒于翻譯認知的時效性,甲方應在收到譯文后七天內(nèi)對譯文提出異議,逾期本公司將對包括譯文的準確性在內(nèi)不承擔責任。
四、乙方有權(quán)要求甲方無償提供相關(guān)背景資料。
五、乙方應保證其翻譯稿件質(zhì)量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。甲方應理解以下可能出現(xiàn)的情況:翻譯中存在可譯與不可譯、兩種語言中沒有意義絕對相同的兩個詞、同一語言中沒有意義絕對相同的詞,以及各語言或同一語言中表達方式的無限多樣性等問題,因而翻譯總有偏失等現(xiàn)象;作為譯者,應該盡可能減少這種偏失,甲方不能因?qū)δ承┰~的擇取而拒稿,任何爭議,雙方應以商討方式解決。
六、乙方遵守翻譯職業(yè)道德,對其譯文的準確性和對內(nèi)容的保密性負責,(還可根據(jù)需要簽訂詳細的保密協(xié)議)不負與此文件有關(guān)聯(lián)的任何其他責任。不管甲方的商業(yè)利潤如何,乙方均有權(quán)獲得翻譯費。
七、結(jié)款方式及翻譯價格以客戶委托單為準。
八、乙方需按規(guī)定日期將相關(guān)背景資料及譯文文本完整歸還甲方。
九、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關(guān)資料時間,受到的損失由甲方承擔。
十、如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據(jù)修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。對于原稿以其它方式訂稿,即不以原文的形式訂稿,需進行重新核查或修改的,應根據(jù)程度收取費用。
十一、甲乙雙方在合作過程中,如遇問題,應經(jīng)過友好協(xié)商解決。
十二、本協(xié)議一式兩份。甲、乙雙方各執(zhí)一份,自簽字蓋章之日起生效。
客戶委托單
客戶名稱
地址
聯(lián)系人電話:EMAIL
翻譯服務(wù)其他服務(wù)
翻譯內(nèi)容翻譯內(nèi)容
開始日開始日
結(jié)束日結(jié)束日
翻譯量翻譯量
單價單價
應付金額應付金額
預付金額預付金額
付款期限完成工作當日付清全款付款期限完成工作當日付清全款
合計(大寫金額):________(小寫金額):________
付款方式現(xiàn)金( )支票( )郵寄匯款( )銀行轉(zhuǎn)賬( )
賬號:
單位名稱:
銀行:
客戶其它要求1
交稿方式E-mail:軟盤:光盤打印稿:
甲方:______________乙方:____________
代表:______________代表:____________
日期:______________日期:____________
【文稿翻譯服務(wù)合同】相關(guān)文章:
《祭侄文稿》原文與翻譯06-14
翻譯服務(wù)合同05-06
有關(guān)翻譯服務(wù)合同09-29
翻譯服務(wù)合同【精】11-12
【熱】翻譯服務(wù)合同11-12
【熱門】翻譯服務(wù)合同11-12
翻譯服務(wù)合同【推薦】11-17
翻譯服務(wù)合同【薦】11-17
【推薦】翻譯服務(wù)合同11-17
【薦】翻譯服務(wù)合同11-17