醉翁亭記原文及翻譯加賞析
《醉翁亭記》是宋代文學(xué)家歐陽修創(chuàng)作一篇文章。下面是小編整理的醉翁亭記原文及翻譯加賞析,希望對你有所幫助!
醉翁亭記
作者:歐陽修
環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。
至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。
已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。
譯文
環(huán)繞著滁州城都是山。城西南方向各個山峰,樹林和山谷尤其美麗,遠望那樹木茂盛,又幽深又秀麗,是瑯琊山。沿著山路行走了六七里,漸漸地聽到潺潺流水聲,從兩座山峰中間傾瀉而下,是釀泉。山勢回環(huán),路也跟著拐彎,有一座亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,坐落在泉水邊上,這就是醉翁亭。修建亭子人是誰?是山里老僧智仙。給它起名字人是誰?是太守用自己別號(醉翁)來命名。太守和賓客來這里喝酒,喝一點就醉了,而年紀又最大,所以給自己起了個名號叫醉翁。醉翁情趣不在于(喝)酒,而在于欣賞山水美景。欣賞山水美景樂趣,是領(lǐng)會在心里,而寄托在喝酒上。
像那太陽出來,樹林中霧氣散去,云聚攏過來,山里就昏暗了,或暗或明,變化不一,這就是山間早晚景象。野花開了,散發(fā)出一股清幽香味,好看樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁綠蔭,天氣高爽,霜色潔白,水面低落下去,石頭裸露出來,是山中四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季景色不同,那樂趣也是沒有窮盡。
至于背著東西人在路上歌唱,走路人在樹下休息,前面人呼喊,后面人應(yīng)答,老老小小,來來往往絡(luò)繹不絕,是滁州人在游山啊。到溪邊捕魚,溪水深魚兒肥,用泉水釀酒,泉水香甜,酒水清澈,山中野味野菜,雜亂地擺放在前面,這是太守在舉行酒宴。宴會喝酒樂趣,不在于音樂,投壺人射中了目標,下棋人得勝了,酒杯和酒籌交互錯雜,時起時坐,大聲喧嘩,是眾位賓客歡樂樣子。臉色蒼老,頭發(fā)花白,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。
不久太陽落到山頂,人影子散亂一地。太守下山回家,賓客跟隨著。樹林茂密陰蔽,鳥兒到處鳴叫,那是因為是游人離開后鳥兒們在快樂啊。然而鳥兒只知道山林樂趣,卻不知道游人樂趣,游人只知道跟隨太守游玩樂趣,卻不知道太守以賓客快樂為快樂。醉了能夠同大家一起快樂,醒來能夠用文章記述這樂事人,是太守。太守是誰?是廬陵人歐陽修。
賞析
文學(xué)佳作引來了有關(guān)寫作上佳話和軼事。這種文學(xué)史上有趣情形在歐陽修《醉翁亭記》中是非常典型!吨熳诱Z類》所記載歐陽修改定本文開頭一則軼事,差不多可以和《醉翁亭記》文章本身齊名。那故事是說,歐陽修《醉翁亭記》原稿上,“初說‘滁州四面有山’,凡數(shù)十字,末后改定,只曰‘環(huán)滁皆山也’五字而已”。我們也確實能夠感受到,文章開頭是簡潔有力(不過,后來也有人指出過歐陽修這描寫并不屬實,說除了瑯琊之外,當?shù)夭]有什么山,見錢鐘書《管錐編》引郎瑛《七修類稿》。我們不妨把它看做一種文學(xué)家筆法,用不著過多地糾纏于此)。從“環(huán)滁皆山也”到“得之心而寓之酒也”,可以說是全文整體結(jié)構(gòu)中第一部分。我們不難看出,作者筆法是很講究,其描寫線索是:從全景慢慢地收縮視野,由群山轉(zhuǎn)入“林壑尤美”“西南諸峰”,再轉(zhuǎn)入“蔚然深秀”瑯琊山(瑯琊山,在滁縣西南十里,東晉時元帝為瑯琊王,曾避居此山),然后具體到山間泉水,即釀泉,最后幾經(jīng)回環(huán),才在“峰回路轉(zhuǎn)”之后出現(xiàn)臨于泉上一座玲瓏剔透亭子,即醉翁亭,而“翼然”兩字,特別能夠加強描述中形象性,富于動感。歐陽修采用這種由大及小,層層深入寫法,有助于引起讀者身臨其境和探勝索幽興致。再往下,作者仍采用陳述句式,寫出了建造亭子人,以及自己給它起了“醉翁亭”名字,并解釋了“醉翁”二字由來。歐陽修看來不是善飲之人,所以“飲少輒醉”,但卻為下文“醉翁之意不在酒,在乎水之間也”,全篇主旨(與民同樂)伏了一筆。所以作者寫道,鳥兒知道山林里快活,卻不知道人們快樂,人們知道跟隨太守游玩快樂,卻不知道太守之所以快樂是因他能使滁州人民快樂,喝醉了酒能同滁人一起歡樂,醒了酒后能將歡樂滁人記述到文章里,是“廬陵歐陽修也”。
《醉翁亭記》是一篇記體散文!坝洝比,一種就是那些“傲逸狂醉”人。所以,在初貶夷陵時,他就“益慎職,無飲酒”。然而有趣是,在十年之后,他卻在滁州改變了自己形象。這種神奇轉(zhuǎn)變無疑具有現(xiàn)實背景,也體現(xiàn)著歐陽修思想變化痕跡,因為在這以后,醉酒情趣在歐陽修詩文中竟成了經(jīng)常性主題。
此外,《醉翁亭記》大量運用駢偶句,并夾有散句,句法既整齊又富于變化,這不僅使文章越發(fā)顯得音調(diào)鏗鏘,而且形成一種駢散結(jié)合獨特風格。
【醉翁亭記原文及翻譯加賞析】相關(guān)文章:
醉翁亭記原文翻譯及賞析07-20
《醉翁亭記》原文及翻譯賞析02-23
醉翁亭記原文、翻譯及賞析01-07
醉翁亭記的原文賞析及翻譯12-26
醉翁亭記原文、翻譯及賞析(6篇)11-04
醉翁亭記原文、翻譯及賞析6篇11-02
醉翁亭記原文翻譯及賞析(5篇)10-19
醉翁亭記原文翻譯及賞析(6篇)08-19
醉翁亭記原文翻譯及賞析6篇08-18
醉翁亭記原文、翻譯、賞析10-15