1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 春夜喜雨古詩(shī)原文與翻譯

        時(shí)間:2021-10-23 09:53:40 古籍 我要投稿

        春夜喜雨古詩(shī)原文與翻譯

          在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家都接觸過(guò)古詩(shī)吧,古詩(shī)是中文獨(dú)有的一種文體,有特殊的格式及韻律。其實(shí)很多朋友都不太清楚什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī),下面是小編幫大家整理的春夜喜雨古詩(shī)原文與翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

        春夜喜雨古詩(shī)原文與翻譯

          春夜喜雨

          唐代:杜甫

          好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。

          隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲。

          野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。

          曉看紅濕處,花重錦官城。

          翻譯

          好雨似乎會(huì)挑選時(shí)辰,降臨在萬(wàn)物萌生之春。

          伴隨和風(fēng),悄悄進(jìn)入夜幕。細(xì)細(xì)密密,滋潤(rùn)大地萬(wàn)物。

          濃濃烏云,籠罩田野小路,點(diǎn)點(diǎn)燈火,閃爍江上漁船。

          明早再看帶露的鮮花,成都滿(mǎn)城必將繁花盛開(kāi)。

          注釋

          1、知:明白,知道。說(shuō)雨知時(shí)節(jié),是一種擬人化的寫(xiě)法。

          2、乃:就。發(fā)生:萌發(fā)生長(zhǎng)。

          3、發(fā)生:萌發(fā)生長(zhǎng)。

          4、潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風(fēng)而至。

          5、潤(rùn)物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。

          6、野徑:田野間的小路。

          7、曉:天剛亮的時(shí)候。紅濕處:雨水濕潤(rùn)的花叢。

          8、紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。

          9、花重:花沾上雨水而變得沉重。

          10、重:讀作zhòng(重在這里的意思是:沉重。所以讀作第四聲。)

          11、錦官城:成都的別稱(chēng)。

          賞析

          《春夜喜雨》是杜甫著名詩(shī)篇之一,歷來(lái)為人們所傳誦。當(dāng)時(shí),詩(shī)人在親戚和朋友的幫助下,加上自己的苦心經(jīng)營(yíng),他寓居的浣花草堂基本建成。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期顛沛流離和飽經(jīng)憂(yōu)患的杜甫,生活總算暫時(shí)得以安定,所以他才有町能對(duì)成都自然景物進(jìn)行深入的觀察和細(xì)致的琢磨,并在此基礎(chǔ)上創(chuàng)作了不少吟詠它們的詩(shī)篇!洞阂瓜灿辍,就是其中最突出的一首。

          “好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生!倍鸥﹂_(kāi)頭就贊美春夜所下的雨是“好雨!睘槭裁词恰昂糜辍?因?yàn)樵诖杭巨r(nóng)作物非常需要雨水的滋潤(rùn)。農(nóng)諺云:“春雨貴如油!闭从沉舜河甑膶氋F。由于成都地處“天府之國(guó)”的四川盆地,氣候溫和,雨量充足,一到春天雖然常常晚上下雨,但次日卻又有明媚的陽(yáng)光。這就正如詩(shī)人在另一首詩(shī)中所描繪的:“蜀天常夜雨,江檻已朝晴!保ā端畽懬残亩住罚┰谡枰晁畷r(shí),雨就降下來(lái)了,它是“知時(shí)節(jié)”的,所以“當(dāng)春乃發(fā)生”。這種為萬(wàn)物生長(zhǎng)所必須的“及時(shí)雨”,真是難得的好雨!這兩句詩(shī),是采取擬人化的手法進(jìn)行描繪的。把無(wú)情作有情,把無(wú)知當(dāng)有知,杜甫作詩(shī)常常如此。這里把春雨當(dāng)作有知覺(jué)的,故它能根據(jù)需要,應(yīng)時(shí)而降。詩(shī)中的“知”字和“乃”字,一呼一應(yīng),極為傳神,詩(shī)人喜雨的心情躍然紙上。

          “隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲。”既描寫(xiě)了春雨的動(dòng)態(tài),又傳出了它的潤(rùn)物之神。因?yàn)楹糜晗略谝估铮试?shī)人著重是從“聽(tīng)覺(jué)”上去描繪雨景的'。雨細(xì)而不能驟,隨夜色而逐漸隱沒(méi)。它悄悄而來(lái),默默無(wú)聲,不為人們所覺(jué)察,故稱(chēng)為“潛入夜”。這樣不聲不響地下的雨,當(dāng)然是滋潤(rùn)萬(wàn)物的細(xì)雨!凹(xì)無(wú)聲”,正好恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)了它的可貴精神。這里的“潛”字和“細(xì)”字都用得準(zhǔn)確、貼切,前者透露出風(fēng)很微,后者說(shuō)明了雨極小。這恰如仇兆鰲所說(shuō):“曰潛、曰細(xì),寫(xiě)得脈脈綿綿,于造化發(fā)生之機(jī),最為密切。”(《杜詩(shī)詳注》卷十)

          “野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。”進(jìn)一步從“視覺(jué)”上描繪夜雨景色!耙皬健敝柑镆伴g的小路,是指地上;“云”是指天空。由于晚上正在下雨,所以濃云密布,群星潛藏,月色無(wú)光,天空和地上都是一團(tuán)漆黑,正說(shuō)明雨意正濃。而一片墨黑的世界里,唯有江邊船上放射出一線(xiàn)光芒,并且顯得格外明亮。這是一幅極其生動(dòng)的雨中夜景圖。詩(shī)人在這里所用的“俱”字和“獨(dú)”字,都是為了突出這種景象。而在這種景象之中,也包含了詩(shī)人自己驚喜的感情。

          “曉看紅濕處,花重錦官城!笔菍(xiě)雨后曉景。是第二天的事。天明雨霽,整個(gè)成都城都是耀眼的繁花,花朵沉甸甸地抬不起頭來(lái)。令人目不暇接,心曠神怡。至此,詩(shī)人對(duì)喜雨的感情達(dá)到了高潮,于是“花重錦官城”的詩(shī)句沖口進(jìn)發(fā)而出,真是“通體精妙,后半尤有神”。放王嗣奭說(shuō):“束語(yǔ)‘重’字妙,他人不能下!保ā抖乓堋肪硭模

          這首詩(shī)描寫(xiě)細(xì)膩、動(dòng)人。詩(shī)的情節(jié)從概括的敘述到形象的描繪,由耳聞到目睹,自當(dāng)晚到次晨,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán)。用詞講究。頗為難寫(xiě)的夜雨景色,卻寫(xiě)得十分耀眼突出,使人從字里行間。呼吸到一股令人喜悅的春天氣息。這首詩(shī)題雖是《春夜喜雨》),但是全詩(shī)不露喜字,卻又始終充滿(mǎn)喜意。顯然,詩(shī)人這種感情的產(chǎn)生絕不是出于一時(shí)的沖動(dòng),而有其現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)。據(jù)史書(shū)記載,在他寫(xiě)作此詩(shī)的前一年,京畿一帶就有嚴(yán)重災(zāi)荒,“米斗至七千錢(qián),人相食”(《資治通鑒·唐紀(jì)》)。因此,杜甫一聽(tīng)到雨聲,就感到無(wú)限喜悅,這喜悅恰好反映了詩(shī)人關(guān)心人民疾苦的崇高的思想感情。

          拓展:杜甫簡(jiǎn)介

          杜甫(712年—770年),字子美,漢族,本襄陽(yáng)人,后徙河南鞏縣。 杜甫自號(hào)少陵野老,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,與李白合稱(chēng)“李杜”。為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”,杜甫也常被稱(chēng)為“老杜”。

          杜甫在中國(guó)古典詩(shī)歌中有著非常深遠(yuǎn)的影響,被后人稱(chēng)為“詩(shī)圣”,他的詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。后世稱(chēng)其杜拾遺、杜工部,也稱(chēng)他杜少陵、杜草堂。

          杜甫創(chuàng)作了《春望》《北征》《三吏》《三別》等名作。乾元二年(759年)杜甫棄官入川,雖然躲避了戰(zhàn)亂,生活相對(duì)安定,但仍然心系蒼生,胸懷國(guó)事。雖然杜甫是個(gè)現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,但他也有狂放不羈的一面,從其名作《飲中八仙歌》不難看出杜甫的豪氣干云。

          杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的宏偉抱負(fù)。杜甫雖然在世時(shí)名聲并不顯赫,但后來(lái)聲名遠(yuǎn)播,對(duì)中國(guó)文學(xué)和日本文學(xué)都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。杜甫共有約1500首詩(shī)歌被保留了下來(lái),大多集于《杜工部集》。

        【春夜喜雨古詩(shī)原文與翻譯】相關(guān)文章:

        春夜喜雨原文翻譯賞析10-15

        《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析11-26

        春夜喜雨原文翻譯賞析(6篇)10-17

        春夜喜雨原文翻譯賞析6篇10-16

        《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析(7篇)11-27

        《春夜喜雨》原文、翻譯及賞析7篇11-26

        春夜喜雨原文、翻譯及賞析(6篇)10-12

        春夜喜雨原文翻譯及賞析(5篇)08-22

        春夜喜雨原文翻譯及賞析5篇08-22

        《春夜喜雨》原文翻譯及賞析(6篇)08-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>