- 相關(guān)推薦
大學(xué)第八章原文及翻譯
《大學(xué)》是一篇論述儒家修身治國平天下思想的散文,原是《小戴禮記》第四十二篇,相傳為曾子所作,實(shí)為秦漢時(shí)儒家作品,是一部中國古代討論教育理論的重要著作。經(jīng)北宋程顥、程頤竭力尊崇,南宋朱熹又作《大學(xué)章句》,最終和《中庸》、《論語》、《孟子》并稱“四書”。宋、元以后,《大學(xué)》成為學(xué)校官定的教科書和科舉考試的必讀書,對(duì)中國古代教育產(chǎn)生了極大的影響。下面就是小編整理的大學(xué)第八章原文及翻譯,一起來看一下吧。
第八章
所謂修身在正其心者,身有所忿懥,則不得其正,有所恐懼,則不得其正,有所好樂,則不得其正,有所憂患,則不得其正。心不在焉,視而不見,聽而不聞,食而不知其味。此謂修身在正其心。
譯文
之所以說修養(yǎng)自身的品性要先端正自己的心思,是因?yàn)樾挠袘嵟筒荒軌蚨苏;心有恐懼就不能夠端正;心有喜好就不能夠端正;心有憂慮就不能夠端正。心思不端正就像心不在自己身上一樣:雖然在看,但卻像沒有看見一樣;雖然在聽,但卻像沒有聽見一樣;雖然在吃東西,但卻一點(diǎn)也不知道是什么滋味。所以說,要修養(yǎng)自身的品性必須要先端正自己的心思。
注釋
、偕恚撼填U認(rèn)為應(yīng)為“心”。忿懥(zhl):憤怒。
讀解
正心是誠意之后的進(jìn)修階梯。
誠意是意念真誠,不自欺欺人。但是,僅僅有誠意還不行。因?yàn),誠意可能被喜怒哀樂懼等情感支配役使,使你成為感情的奴隸而失去控制。
所以,在“誠其意”之后,還必須要“正其心”,也就是要以端正的心思(理智)來駕馭感情,進(jìn)行調(diào)節(jié),以保持中正平和的心態(tài),集中精神修養(yǎng)品性。
這里需要注意的是,埋與情,正心和誠意不是絕對(duì)對(duì)立,互不相容的。朱嘉說:喜怒哀樂懼等都是人心所不可缺少的,但是,一旦我們不能自察,任其左右自己的行動(dòng),便會(huì)使心思失去端正。所以,正心不是要完全摒棄喜怒哀樂俱等情欲,不是絕對(duì)禁欲,而只是說要讓理智來克制、駕馭情欲,使心思不被情欲所左右,從而做到情理和諧地修身養(yǎng)性。
也就是說,修身在正其心不外乎是要心思端正,不要三心二意,不要為情所牽,“心不在焉,視而不見,聽而不聞,食而不知 其味”。(這幾句后來成了成語和名言,用來生動(dòng)地描繪那種心神不屬,思想不集中的狀態(tài),是教書先生在課堂上批評(píng)學(xué)生的常用語言。)
這樣來理解,修身在正其心也就沒有什么神秘感了罷。
【大學(xué)第八章原文及翻譯】相關(guān)文章:
老子第八章原文及翻譯08-04
《大學(xué)》的原文及翻譯12-09
《大學(xué)》翻譯及原文04-11
大學(xué)節(jié)選翻譯及原文08-15
大學(xué)章句原文及翻譯09-07
儒家經(jīng)典《大學(xué)》原文、翻譯與解析02-08
大學(xué)逍遙游翻譯及原文10-20
大學(xué)文言文翻譯及原文04-18
大學(xué)語文嬰寧原文翻譯12-08
大學(xué)第七章原文及翻譯10-14