1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 宋史周淙傳原文翻譯

        時間:2022-10-05 14:14:15 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        宋史周淙傳原文翻譯

          周淙(?—1175),字彥廣,湖州長興(今屬浙江)人。幼年聰敏好學(xué)。宋紹興二十五年(1155)為建康府(今南京)通判。下面是宋史周淙傳原文翻譯,請參考!

          宋史周淙傳原文翻譯

          原文:

          周淙,字彥廣,湖州長興人。父需,以進(jìn)士起家,官至左中奉大夫。淙幼警敏,力學(xué),宣和間以父任為郎,歷官至通判建康府。紹興三十年,金渝盟,邊事方興,帥守難其選,士夫亦憚行。首命淙守滁陽,未赴,移楚州,又徙濠梁。淮、楚舊有并山水置寨自衛(wèi)者,淙為立約束,結(jié)保伍。金主亮傾國犯邊,民賴以全活者不可勝計。除直秘閣,再任。孝宗受禪,王師進(jìn)取虹縣,中原之民翕然來歸,扶老攜幼相屬于道。淙計口給食,行者犒以牛酒,至者處以室廬,人人感悅。張浚視師,駐于都梁,見淙謀,輒稱嘆,且曰:“有急,公當(dāng)與我俱死。”淙亦感激,至謂“頭可斷,身不可擊”?H氤り惼錉,上嘉嘆不已,進(jìn)直徽猷閣,帥維揚。

          會錢端禮以尚書宣諭淮東,復(fù)以淙薦,進(jìn)直顯謨閣。時兩淮經(jīng)踐蹂,民多流亡,淙極力招輯,按堵①如故。勸民植桑柘,開屯田,上亦專以屬淙,屢賜親札。淙奉行益力,進(jìn)直龍圖閣,除兩浙轉(zhuǎn)運副使。未幾,知臨安府,上言:“自古風(fēng)化必自近始。陛下躬履節(jié)儉,以示四方,而貴近奢靡,殊不知革!蹦藯l上禁止十五事,上嘉納之,降詔獎諭,賜金帶。臨安駐蹕②歲久,居民日增,河流湫隘③,舟楫病之,淙請疏浚。工畢,除秘閣修撰,進(jìn)右文殿修撰,提舉江州太平興國宮以歸。上念淙不忘除敷文閣待制起知寧國府趣入奏上慰撫愈渥明年春復(fù)奉祠亟告老。十月卒,年六十。

         。ㄟx自《宋史周淙傳》,有刪改)

          【注】①按堵:安居。②駐蹕(bì):皇帝出行,途中停留暫住。③湫(jiǎo)隘:低洼狹窄。

          譯文:

          周淙,字彥廣,湖州長興人。父親周需,憑著考中進(jìn)士開始做官,做官做到左中奉大夫。周淙從小機警聰明,努力學(xué)習(xí),宣和年間,因為父親職任的關(guān)系做了皇帝的侍從官,歷任官職做到通判建康府。紹興三十年,金國背叛盟約,邊疆戰(zhàn)事正興起,(朝廷)選擇守帥官員很困難,士大夫也害怕前往(任職)。首先命令周淙守滁陽,周淙沒有到任,改任楚州,又改任濠梁。淮、楚兩地原先有依靠山水地形設(shè)寨保衛(wèi)自己的百姓,周淙給他們規(guī)定紀(jì)律,構(gòu)建保伍組織。金國君主完顏亮發(fā)動全國兵力侵犯宋朝邊境,百姓依靠這些保全生命的不計其數(shù)。授官直秘閣,連任。孝宗接受禪位,宋朝軍隊進(jìn)攻奪取虹縣,中原的百姓一致來歸順,扶老攜幼在路上絡(luò)繹不絕。周淙計算人口供給食物,用酒肉犒勞在路上的人,到達(dá)目的.地的人提供房屋居住,人人感動高興。張浚視察部隊,駐扎在都梁,看到周淙的謀略,就稱贊嘆賞,并且說:“有緊急情況,您應(yīng)該和我一同赴死!敝茕纫哺袆訆^發(fā),甚至說“頭可斷,身體不可退卻”。張浚進(jìn)入朝廷,全面陳述這些情況,皇帝稱贊嘆嘆賞不停,進(jìn)官直徽酞閣,帥守維揚。

          恰逢錢端禮憑著尚書的身份任淮東宣諭史,又把周淙作文推薦對象,進(jìn)官直顯漠閣。當(dāng)時兩淮地區(qū)經(jīng)過戰(zhàn)爭蹂躪,很多百姓流離逃亡,周淙盡全力招納安撫,百姓和原來一樣安居樂業(yè)。鼓勵百姓種植桑樹、柘樹,開墾屯田,皇帝也專一任用周淙,多次賜給親筆書札。周淙尊奉施行更加努力,進(jìn)官直龍圖閣,授任兩浙轉(zhuǎn)運副使。不久,任臨安府知府,進(jìn)言說:“自古風(fēng)俗教化一定從親近的人開始。陛下親自實行節(jié)儉,來給天下示范,但是顯貴的近臣奢靡,一點不知道改變。”于是逐條遞上禁止十五件事,皇帝稱贊接受他的建議,下詔書獎勵,賜給金帶。皇帝停留臨安的時間長了,居民一天天增加,河流低洼狹窄,行船困難,周淙請求疏浚。完工后,授任秘閣修撰,進(jìn)官右文殿修撰,提舉江州太平興國宮回鄉(xiāng);实蹜涯钪茕炔荒芡,授任敷文閣待制,起用做了寧國府知府,催促入朝上奏,皇帝慰勞安撫更加優(yōu)厚。第二年春天,又任奉祠,多次告老退休。十月去世,享年六十歲。

        【宋史周淙傳原文翻譯】相關(guān)文章:

        《宋史·程頤傳》原文及翻譯08-07

        宋史王安石傳原文翻譯08-05

        《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯08-16

        《宋史·王安石傳》原文及翻譯06-23

        《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯解析07-20

        《宋史文天祥傳》原文及翻譯01-02

        《宋史·文天祥傳》原文及翻譯09-30

        《宋史·楊業(yè)傳》原文及翻譯10-18

        宋史范如圭傳原文翻譯08-21

        《宋史·孫夢觀傳》原文及翻譯09-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>