1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 智狐原文及翻譯

        時間:2021-07-10 19:34:24 古籍 我要投稿

        智狐原文及翻譯

          文言文是相對白話文而來的,其特征是以文字為基礎(chǔ)來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。以下是小編整理的智狐原文及翻譯,歡迎閱讀!

          原文

          滄州劉士玉孝廉,有書室為狐所據(jù)。白晝與人對語,擲瓦石擊人,但不睹其形耳。知州①平原董思任,良吏也,聞其事,輒自往驅(qū)之。方入書室,忽檐際朗言曰:“公為官頗愛民,亦不取錢,故我不敢擊公。然公愛民乃圖好名不取錢乃畏后患耳故我亦不避公。公休矣,毋多言取困②!倍仟N而歸,咄咄不怡者數(shù)日。劉一仆婦甚粗蠢,獨不畏狐。狐亦不擊之。或?qū)φZ問其故,狐曰:“彼雖下役,乃真孝婦也。鬼神見之猶斂避,況我曹乎?”劉乃令仆婦居此室。狐是日即去。

          (選自《閱微草堂筆記》,有刪改

          [注釋] ①知州:官職名稱 ②取困:自取尷尬

          17、解釋下面句中加點的詞。(6分)

          (1)有書室為狐所據(jù) (2)然公愛民

         。3)公休牟 (4)董狼狽而歸

         。5)及其家穿井 (6)其一犬坐于前

          18、用“ / "給文中畫線的句子斷句·(限斷兩處)(2分)

          然 公 愛 民 乃 圖 好 名 不 取 錢 乃 畏 后 患 耳 故 我 亦 不 避 公。

          19、用現(xiàn)代漢語翻譯下面句子 (2分)

          鬼神見之猶斂避,況我曹乎?

          20、結(jié)合全文,用自己的話簡述劉士玉“令仆婦居此室"的原因·(2分)

          參考答案

          17、(l )被(2)然而(3)停止(4)連詞,表示修飾關(guān)系(5)等到 (6)像狗似的

          18、然公愛民乃圖好名/不貪錢乃畏后患/故我亦不避公。(2分)

          19、鬼神見了你都要回避,何況我呃?(2分)

          20、因為劉士玉想讓狐離開自己的`書房,而狐遇到真正孝順的婦人會躲避,所以為了趕走狐貍就讓婦人住書房和(4分。答出''想趕走狐”得2分;答出“狐遇到孝婦會躲避,得2分。)

          參考譯文

          滄州孝廉劉士玉,有間書房被狐精所占據(jù),狐貍白天和人作答對話,還向人投擲瓦石,但卻看不到他的形貌。時任滄州知州的平原人董思任,是個優(yōu)秀的官吏,聽說這件事之后親自前往驅(qū)趕作怪的狐貍。剛剛開始口若懸河的大談特談人妖不屬同類應(yīng)該互相回避的道理,就聽見房檐間朗聲說道:”你作官很愛民,也不貪取錢財,所以我不敢用瓦石砸你,但你愛民是為了圖一個好名聲,不貪圖錢財是怕以后被追究罪責(zé),所以我也不回避你。董大人你差不多就可以了,再不要多言自取尷尬了。”董思任聽后狼狽而歸,好幾天都悶悶不樂。劉士玉的一個女仆很是粗拙愚蠢,但偏偏她不怕狐貍,狐貍也不用石頭投擲攻擊她。有次對話的時候,有人因為這事向狐貍詢問其中的緣由。狐貍說:“她雖然是個卑下的奴仆,但卻是個真正的孝婦。鬼神見了都要回避,何況我這樣的狐怪呢?”劉士玉就命令這個女仆住在這間屋子里,狐怪當(dāng)天就離去了。

        【智狐原文及翻譯】相關(guān)文章:

        智狐文言文翻譯06-10

        有狐原文-有狐-翻譯-賞析08-04

        有狐原文翻譯賞析08-05

        有狐原文翻譯及賞析04-19

        兵智部原文及翻譯06-30

        反經(jīng)·昏智的原文及翻譯06-13

        詩經(jīng)有狐原文翻譯參考03-19

        語智部·狄仁杰原文及翻譯06-12

        術(shù)智部·孔融原文及翻譯06-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>