1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 黔之驢古文原文翻譯

        時(shí)間:2021-06-09 19:06:24 古籍 我要投稿

        黔之驢古文原文翻譯

          《黔之驢》是唐代文學(xué)家柳宗元?jiǎng)?chuàng)作的一篇寓言小品。小編收集了黔之驢古文原文翻譯,歡迎閱讀。

          原文:

          出處或作者:柳宗元

          黔無(wú)驢,有好事者船載以入。至則無(wú)可用,放之山下。虎見(jiàn)之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

          他日,驢一鳴,虎大駭,遠(yuǎn)遁;以為且噬已也,甚恐。然往來(lái)視之,覺(jué)無(wú)異能者;益習(xí)其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。

          驢不勝怒,蹄之。

          虎因喜,計(jì)之曰,“技止此耳!”因跳踉大,斷其喉,盡其肉,乃去。

          翻譯:

          黔這個(gè)地方?jīng)]有驢子,有個(gè)喜好多事的人用船運(yùn)載了一頭驢進(jìn)入黔地。運(yùn)到后卻沒(méi)有什么用處,便把它放置在山下。老虎見(jiàn)到它,一看原來(lái)是個(gè)巨大的`動(dòng)物,就把它當(dāng)作了神奇的東西。于是隱藏在樹(shù)林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來(lái)接近它,很小心謹(jǐn)慎,不了解它究竟有多大本領(lǐng)。

          一天,驢子一聲長(zhǎng)鳴,老虎大為驚駭,頓時(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)地逃跑;認(rèn)為驢子將要吞噬自己,非常恐懼。然而老虎來(lái)來(lái)往往地觀察它,覺(jué)得驢子好象沒(méi)有什么特殊的本領(lǐng)似的;漸漸地習(xí)慣了它的叫聲,又靠近它前前后后地走動(dòng);但老虎始終不敢和驢子搏擊。慢慢地,老虎又靠近了驢子,態(tài)度更為隨便,碰擦闖蕩、沖撞冒犯它。

          驢禁不住發(fā)怒,用蹄子踢老虎。

          老虎因此而欣喜,盤(pán)算此事。心想到:“驢子的本領(lǐng)只不過(guò)如此罷了!”于是跳躍起來(lái),大聲吼叫,咬斷驢的喉嚨,吃完了它的肉,才離去。

        【黔之驢古文原文翻譯】相關(guān)文章:

        《黔之驢》原文及翻譯04-22

        黔之驢的原文翻譯03-13

        黔之驢原文與翻譯03-13

        黔之驢的原文及翻譯03-12

        黔之驢原文翻譯03-10

        《黔之驢》原文與翻譯06-13

        黔之驢原文及翻譯03-19

        《黔之驢》原文、翻譯及賞析05-31

        黔之驢原文、翻譯、賞析03-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>