1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 靜女原文及翻譯

        時(shí)間:2022-11-19 14:24:35 古籍 我要投稿

        靜女原文及翻譯

          《國風(fēng)·邶風(fēng)·靜女》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。這是小編為大家?guī)淼撵o女原文及翻譯,希望大家喜歡。

          靜女原文及翻譯1

          原文:

          先秦:佚名

          靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躕。

          靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

          自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

          譯文及注釋

          譯文:

          嫻靜姑娘真可愛,約我城角樓上來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。

          嫻靜姑娘好容顏,送我一枝紅彤管。鮮紅彤管有光彩,愛它顏色真鮮艷。

          郊野采荑送給我,荑草美好又珍異。不是荑草長得美,美人相贈(zèng)厚情意。

          注釋

         、澎o女:貞靜嫻雅之女。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“靜當(dāng)讀靖,謂善女,猶云淑女、碩女也!辨╯hū):美好。

         、瀑梗╯ì):等待,此處指約好地方等待。城隅:城角隱蔽處。一說城上角樓。

         、菒郏骸八B”的假借字。隱蔽,躲藏。

          ⑷踟(chí)躇(chú):徘徊不定。

          ⑸孌(luán):面目姣好。

         、寿O(yí):贈(zèng)。彤管:不詳何物。一說紅管的筆,一說和荑應(yīng)是一物。有的植物初生時(shí)或者才發(fā)芽不久時(shí)呈紅色,不僅顏色鮮亮,有的還可吃。如是此意,就與下文的“荑”同類。但是也可能是指涂了紅顏色的管狀樂器等。

         、擞校盒稳菰~詞頭。煒(wěi):盛明貌。

          ⑻說(yuè)懌(yì):喜悅。女(rǔ):汝,你,指彤管。

         、湍粒阂巴。歸:借作“饋”,贈(zèng)。荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。

         、武狼耶悾捍_實(shí)美得特別。洵:實(shí)在,誠然。異:特殊。

          ⑾匪:非。

          ⑿貽:贈(zèng)與。

          鑒賞:

          《靜女》一詩,向來為選家所注目,F(xiàn)代學(xué)者一般都認(rèn)為此詩寫的是男女青年的幽期密約,也就是說,它是一首愛情詩。而舊時(shí)的各家之說,則多有曲解,未得其真旨。最早《毛詩序》云:“《靜女》,刺時(shí)也。衛(wèi)君無道,夫人無德!编嵐{釋云:“以君及夫人無道德,故陳靜女遺我以彤管之法。德如是,可以易之,為人君之配!倍兑琢帧酚小凹炯剀X,結(jié)衿待時(shí);終日至暮,百兩不來”、“季姬踟躕,望我城隅;終日至暮,不見齊侯,居室無憂”、“躑躅踟躕,撫心搔首;五晝四夜,睹我齊侯”之句,則反映齊詩之說,王先謙《詩三家義集疏》遂謂“此媵俟迎而嫡作詩也”。所說拘牽于禮教,皆不免附會(huì)。宋人解詩,能破除舊說,歐陽修《詩本義》以為“此乃述衛(wèi)風(fēng)俗男女淫奔之詩”,朱熹《詩集傳》也以為“此淫奔期會(huì)之詩”,他們的說法已經(jīng)接近本義,但指男女正常的愛情活動(dòng)為“淫奔”,仍是頭巾氣十足,與漢儒解詩言及婦女便標(biāo)榜“后妃之德”同一弊端。

          詩是從男子一方來寫的,但通過他對(duì)戀人外貌的贊美,對(duì)她待自己情義之深的宣揚(yáng),也可見出未直接在詩中出現(xiàn)的那位女子的人物形象,甚至不妨說她的形象在男子的第一人稱敘述中顯得更為鮮明。而這又反過來使讀者對(duì)小伙子的癡情加深了印象。

          詩的第一章是即時(shí)的場(chǎng)景:有一位閑雅而又美麗的姑娘,與小伙子約好在城墻角落會(huì)面,他早早趕到約會(huì)地點(diǎn),急不可耐地張望著,卻被樹木房舍之類東西擋住了視線,于是只能抓耳撓腮,一籌莫展,徘徊原地!皭鄱灰姡κ柞剀X”雖描寫的是人物外在的動(dòng)作,卻極具特征性,很好地刻劃了人物的內(nèi)在心理,栩栩如生地塑造出一位戀慕至深、如癡如醉的有情人形象。

          第二、第三兩章,從辭意的遞進(jìn)來看,應(yīng)當(dāng)是那位癡情的小伙子在城隅等候他的心上人時(shí)的回憶,也就是說,“貽我彤管”、“自牧歸荑”之事是倒敘的。在章與章的聯(lián)系上,第二章首句“靜女其孌”與第一章首句“靜女其姝”僅一字不同,次句頭兩字“貽我”與“俟我”結(jié)構(gòu)也相似,因此兩章多少有一種重章疊句的趨向,有一定的勻稱感,但由于這兩章的后兩句語言結(jié)構(gòu)與意義均無相近之處,且第一章還有五字句,這種重章疊句的趨向便被扼制,使之成為一種佯似。這樣的結(jié)構(gòu)代表了《詩經(jīng)》中一種介于整齊的重章疊句體與互無重復(fù)的分章體之間的特殊類型,似乎反映出合樂歌詞由簡單到復(fù)雜的過渡歷程。

          讀詩的第二、第三兩章,讀者會(huì)發(fā)出會(huì)心的微笑,對(duì)詩人的“寫形寫神之妙”(陳震《讀詩識(shí)小錄》)有進(jìn)一步的感受。照理說,彤管比荑草要貴重,但男主人公對(duì)受贈(zèng)的彤管只是說了句“彤管有煒”,欣賞的是它鮮艷的色澤,而對(duì)受贈(zèng)的普通荑草卻由衷地大贊“洵美且異”,欣賞的不是其外觀而別有所感。原來,荑草是她跋涉遠(yuǎn)處郊野親手采來的,物微而意深,一如后世南朝宋陸凱《贈(zèng)范曄》詩之“江南無所有,聊贈(zèng)一枝春”,重的是情感的寄托、表達(dá),不妨說已成為一個(gè)具有能指優(yōu)勢(shì)的特殊符號(hào)。接受彤管,想到的是戀人紅潤的面容,那種“說(悅)懌”只是對(duì)外在美的欣賞;而接受荑草,感受到普通的小草也“洵美且異”,則是對(duì)她所傳送的那種有著特定內(nèi)容的異乎尋常的真情的深切體驗(yàn),那已經(jīng)超越了對(duì)外表的迷戀而進(jìn)入了追求內(nèi)心世界的諧合的高層次的愛情境界。而初生的柔荑將會(huì)長成茂盛的草叢,也含有愛情將更加發(fā)展的象征意義。

          第三章結(jié)尾“匪女之為美,美人之貽”兩句對(duì)戀人贈(zèng)物的“愛屋及烏”式的反應(yīng),可視為一種內(nèi)心獨(dú)白,既是第二章詩義的遞進(jìn),也與第一章以“愛而不見,搔首踟躕”的典型動(dòng)作刻劃人物的戀愛心理可以首尾呼應(yīng),別具真率純樸之美。讀完此詩,對(duì)那位癡心小伙子的一腔真情,讀者必然深受感動(dòng)。

          靜女原文及翻譯2

          搗練子令·深院靜五代十國

          李煜

          深院靜,小庭空,斷續(xù)寒砧斷續(xù)風(fēng)。

          無奈夜長人不寐,數(shù)聲和月到簾櫳。

          《搗練子令·深院靜》譯文

          秋風(fēng)送來了斷續(xù)的寒砧聲,在小庭深院中,聽得格外真切。

          無奈長夜漫漫難以入睡,一聲聲的砧聲和著月光穿進(jìn)簾櫳,讓人愁思百結(jié)。

          《搗練子令·深院靜》注釋

          寒砧(zhēn):砧,搗衣石,這里指搗衣聲。古時(shí)將生絲織成的絹用木杵在石上搗軟制成熟絹,以便裁制衣服。寒砧,因夜深天寒,故稱。這里指寒夜之中的搗衣聲。唐代杜甫《秋興》中有詩句云:“寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。”

          無奈:《嘯余譜》、《尊前集》、《南詞新譜》中作“早是”。

          不寐:《嘯余譜》、《尊前集》、《南詞新譜》中均作“不寢”。不寐,不能入睡。

          數(shù)聲:幾聲,這里指搗衣的聲音。

          和月:伴隨著月光。

          到:傳到。

          簾櫳(lóng):掛著竹簾的格子窗。櫳:有橫直格的窗子。

          《搗練子令·深院靜》鑒賞

          “搗練子”既是詞牌,又是這首小詞的題目。練是一種白絲熟絹,須用木杵在砧石上捶擊而成;令指小令,是短歌的意思。作者在這首僅有二十七個(gè)字的小令中,著力表現(xiàn)秋夜搗練聲給一個(gè)因孤獨(dú)苦悶而徹夜難眠者帶來的內(nèi)心感受,含而不露地傳達(dá)了一種難言的心理隱秘與情緒氣氛。

          境界的鮮明如畫與意象的深蘊(yùn)含蓄是這首詞在意境創(chuàng)造上的主要特征。作者采取了類似電影推攝的手法,運(yùn)用遠(yuǎn)、近景跳切鏡頭,從全景到近景,逐漸推出抒情主人公的特寫。前面兩個(gè)三字句,“院”與“庭”的遣詞實(shí)際上并非同義反復(fù),那是兩個(gè)遠(yuǎn)、近景跳切鏡頭的巧妙組合!吧钤骸笔鞘兰液雷宓纳钫笤,所謂“侯門一入深如海”、“庭院深深深幾許”是也。這是著眼于全景!靶⊥ァ眲t是這整體中的一個(gè)單元,即千重萬落中的一個(gè)獨(dú)立小院,一個(gè)小天井。鏡頭從全景推近,把讀者不知不覺地引入畫面,置身于一個(gè)具體可感的環(huán)境之中。以上還只是畫面的形,屬于表層特征,還未抓住其中的“神”,即畫面所蘊(yùn)內(nèi)在的深層特征。兩幅畫面分別用兩個(gè)極平凡的字“靜”和“空”來點(diǎn)化,應(yīng)細(xì)加體味。借大宅院之“靜”,當(dāng)不僅僅是客觀外在的安靜、清靜,在詞語的深層結(jié)構(gòu)中融入了強(qiáng)烈的主觀情緒。那是靜得讓人恐懼,靜得讓人透不過氣,是在心理壓抑下而產(chǎn)生的一種深在的靜謐感。

          小庭“空”,更明顯不是客觀意義的空空蕩蕩。這樣的貴族之家,仆人丫鬟總不會(huì)太少,花木池臺(tái)、金井玉欄大約也是有的,作者偏偏用個(gè)“空”字,一筆抹去,就只能說是他的主觀感覺在作怪,一切都視而不見了。原來,處在巨大建筑群落中的一個(gè)小天井,本身就帶有一種壓抑感和冷落感,一個(gè)寂寥空虛,百無聊賴的人處身于這種氛圍,那當(dāng)然會(huì)加倍感到難以忍受的孤獨(dú)、郁悶和焦慮。

          “斷續(xù)寒砧斷續(xù)風(fēng)”,更渲染了這種沉寂、靜謐,那木杵捶擊石砧的咚咚聲被陣陣悲涼的秋風(fēng)蕩來,時(shí)輕時(shí)重,時(shí)斷時(shí)續(xù),無止無休更加深了主人公的孤寂感。寒砧,即搗練的石板,這里指代寒秋中的砧聲。“斷續(xù)”一詞的重復(fù),是有意的安排,不僅體現(xiàn)了作者避巧就拙,崇尚素樸的語言風(fēng)格,而且逼真地傳達(dá)出搗練聲在秋風(fēng)中飄忽不定的神韻。更為重要的,這種似往而還,若斷若聯(lián),飄蕩空靈的聽覺效果,又與抒情主人公內(nèi)在情緒的延展變化節(jié)奏完全合拍。接著作者進(jìn)一步把鏡頭推近,畫面上映出抒情主人公的特寫:夜深了,秋月如水,隨同寒砧聲從門窗一起瀉入,攪擾得他心神不寧,輾轉(zhuǎn)反側(cè),無法入睡!盁o奈”二字,使讀者似乎看見了他那緊皺的眉頭和無限焦慮而又無可如何的眼神。這才是詞境的核心,畫幅的焦點(diǎn),以上的鏡頭畫面都是這個(gè)焦點(diǎn)的烘托和鋪墊。幾聲寒砧就會(huì)把主人公折磨得徹夜失眠,是因?yàn)樗且粋(gè)特定的情感符號(hào),包含著特定的情感信息。

          在古代詩歌中,搗衣或搗練聲常常用來表現(xiàn)征人婦對(duì)遠(yuǎn)戍邊關(guān)的丈夫之思怨。如,南朝劉宋文學(xué)家謝惠連有一首著名的《搗衣詩》,保存在《文選》里,寫的就是這種征婦怨;北周庾信的《夜聽搗衣詩》,主題是“誰憐征戎客,今夜在交河”;初唐詩人沈佺期的《古意呈補(bǔ)闕喬知之》一詩,其中有這樣的句子:“九月寒砧催木葉,十月征戍憶遼陽”;李白的《子夜吳歌》“長安一片月,萬戶搗衣聲。秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情”自是任人皆知了。由此可見,寒砧聲作為一種情感的形式或象征,逐漸抽象化、符號(hào)化,已經(jīng)凝固到文學(xué)傳統(tǒng)之中。既是一種情感的符號(hào),就有引發(fā)特定心理情緒的心理導(dǎo)向功能,當(dāng)然就不僅僅限于征婦怨,也可以是一般夫婦、情人的思憶之情,甚或是實(shí)際并無具體對(duì)象而純屬某種心理感覺的類似情緒。而這首小詞卻具有這樣的特點(diǎn):境界單純,明晰,確定,而意象卻撲朔迷離,模糊朦朧。那么,這里是指情人,征夫,故舊,或是故國。作者或許當(dāng)時(shí)確有具體所指,或許本來就是一種莫名的心理情緒和感受,所謂“此情可行成追憶,只是當(dāng)時(shí)已惘然”是也。有些作品,越是意象朦朧,留給讀者參與想象、創(chuàng)造的余地就越大,其審美價(jià)值也越高。

          這首小詞可以說就是這樣一首優(yōu)美的朦朧詩。對(duì)于這一點(diǎn),清代著名詞人納蘭性德已有所發(fā)現(xiàn),他曾說李后主“兼饒煙水迷離之致”(《淥水亭雜識(shí)》)。納蘭氏十分準(zhǔn)確地指出了李煜詞直抒胸臆之外的另一種含蓄風(fēng)格。

          《搗練子令·深院靜》賞析

          這是一首本義詞。白練是古代一種絲織品,制作過程要經(jīng)過在砧石上用木棒捶搗這道工序,一般都是由婦女操作的。這首詞的詞牌即因其內(nèi)容以搗練為題材而得名。作者通過對(duì)一個(gè)失眠者夜聽砧上搗練之聲的描繪,寫出了抒情主人公內(nèi)心的焦躁和煩惱。

          “深院靜,小庭空,斷續(xù)寒砧斷續(xù)風(fēng)!边@首小令的前三句是說,秋風(fēng)送來了斷續(xù)的寒砧聲,在小庭深院中,聽得格外真切。

          頭兩句乍一看是重復(fù)的,后來湯顯祖在《牡丹亭》里就寫出了“人立小庭深院”的句子,把“深院”和“小庭”基本上看成同義詞。其實(shí)這兩句似重復(fù)而并不重復(fù),第二句是訴諸視覺。然而盡管耳在聽目在看,卻什么也沒有聽到和看到。這樣“靜”和“空”這兩個(gè)字,不僅在感受上給人以差別,而且也看出作者在斟酌用詞時(shí)也是頗費(fèi)了一番心思的。“深院”是寫居住的人遠(yuǎn)離塵囂;“小庭”則寫所居之地并非雕梁畫棟,只是一個(gè)空空蕩蕩的小小天井,不僅幽靜,而且空虛。頭兩句看似寫景,實(shí)際是襯托出主人公內(nèi)心的寂寞無聊。只有在這絕對(duì)安靜的環(huán)境里,遠(yuǎn)處被斷續(xù)風(fēng)聲吹來的砧上搗練之聲才有可能被這小庭深院的主人聽到。

          第三句是這首詞的核心。自古以來砧上搗衣和搗練的聲音以致成為夫婦和情人彼此相似回憶的詩料;久而久之,也就成為詩里的典故。李煜這首詞是從聽砧人的角度來寫的。這個(gè)聽砧人不管是男還是女,總之是會(huì)聽到這種聲音而引起相思離別之情的。所要指出的是,第三句雖連用兩個(gè)“斷續(xù)”字樣,涵義卻盡不相同。一般的說,在砧上搗衣和搗練的聲音,總是有節(jié)奏的,因此一聲與一聲之間總有短暫的間歇,而這種斷續(xù)的有節(jié)奏的搗練聲并沒有從頭至尾一聲不漏的送入小庭深院中來。這是因?yàn)轱L(fēng)力時(shí)強(qiáng)時(shí)弱,時(shí)有時(shí)無,這就使得身居小庭深院中的聽砧者有時(shí)聽得到,有時(shí)聽不到。正因?yàn)椤帮L(fēng)”有斷續(xù),才使得砧聲時(shí)有時(shí)無,若斷若續(xù)。這就把一種訴諸聽覺的板滯沉悶的靜態(tài)給寫活了。

          “無奈夜長人不寐,數(shù)聲和月到簾櫳。”小令后兩句是說,夜深了,月光和砧聲穿進(jìn)簾櫳,更使人聯(lián)想到征人在外,勾起了綿綿的離恨和相思。因而長夜不寐,愁思百結(jié)。

          后面兩句,明明是人因搗練的砧聲攪亂了自己的萬千思緒,因而心潮起伏,無法安眠;作者卻偏偏倒過來倒果為因,說人由于長夜無奈睡不著覺,這才使得砧聲時(shí)斷時(shí)續(xù)達(dá)到耳畔。而且夜深了,砧聲還在斷斷續(xù)續(xù)的響,是伴隨著月光傳入簾櫳的。這就把聽覺和視覺相互結(jié)合起來,做到了聲色交融——秋月的清光和搗練的音響合在一起,共同觸動(dòng)著這位“不寐者”的心弦。然而作者并沒有繪聲繪色,大事渲染,只是用單調(diào)的砧聲和樸素的月光喚起了對(duì)一個(gè)孤獨(dú)無眠者的惆悵和同情。這正是李煜寫詞真正見功力的地方。

          《搗練子令·深院靜》創(chuàng)作背景

          開寶八年(公元975年),宋朝滅南唐,李煜亡家敗國,肉袒出降,被囚禁待罪于汴京!稉v練子令·深院靜》屬于李煜后期的作品,寫出了詞人因寒夜搗衣之聲而引起的各種離懷愁緒。

          靜女原文及翻譯3

          原文:

          女冠子·春山夜靜

          五代:李珣

          春山夜靜,愁聞洞天疏磬。玉堂虛,細(xì)霧垂珠佩,輕煙曳翠裾。

          對(duì)花情脈脈,望月步徐徐。劉阮今何處?絕來書!

          譯文:

          春山夜靜,愁聞洞天疏磬。玉堂虛,細(xì)霧垂珠佩,輕煙曳翠裾。

          對(duì)花情脈脈,望月步徐徐。劉阮今何處?絕來書!

          注釋:

          春山夜靜,愁聞洞天疏磬(qìng)。玉堂虛,細(xì)霧垂珠佩,輕煙曳(yè)翠裾(jū)。

          洞天:仙人所住處,多于山洞,道家稱之為洞天。玉堂:仙人所居之堂。

          對(duì)花情脈(mò)脈,望月步徐徐。劉阮今何處?絕來書!

          劉阮:劉晨、阮肇二人。泛指所思念的情郎。絕來書:意思是劉阮一去,連信也未見寄來。

          賞析:

          這首詞雖寫的是女道士,但她也是美麗(“細(xì)霧垂珠佩,輕煙曳翠裾”)、多情(“對(duì)花情脈脈,望月步徐徐”),還對(duì)生活充滿了熱望,對(duì)愛情也是渴求的(“劉阮今何處?絕來書!”)。這些都從側(cè)面披露了封建社會(huì)的一些病態(tài)現(xiàn)象。

          靜女原文及翻譯4

          靜女的原文

          靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躕。

          靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

          自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

          靜女的翻譯

          姑娘溫柔又靜雅,約我城角去幽會(huì)。

          有意隱藏不露面,徘徊不前急撓頭。

          姑娘漂亮又靜雅,送我一束紅管草。

          紅管草色光燦燦,更愛姑娘比草美。

          送我野外香勺藥,勺藥美麗又奇異。

          不是勺藥本身美,寶貴只因美人贈(zèng)。

          靜女的賞析

          大概這是我們迄今為止讀到的最純真的情歌之一。少男少女相約幽會(huì),開個(gè)天真無邪的玩笑,獻(xiàn)上一束真情的野花,把個(gè)少年不識(shí)愁滋味的天真爛漫勾畫得栩栩如生。青春年少。充滿活力,生氣勃勃,這本身就是一種不可言喻、動(dòng)人心魄的美。兩心相許,兩情相會(huì),相看不厭,物因人美,愛人及物,天空真一片純凈透明碧藍(lán)如洗。

          從這當(dāng)中,我們可以見出一個(gè)基本的審美原則:單純的就是美好的,純潔的就是珍貴的。德國藝術(shù)史家溫克爾曼曾經(jīng)贊嘆古希臘藝術(shù)的魁力在于“高貴的單純,靜穆的偉大”。馬克恩也說,希臘藝術(shù)的魅力在于它是人類童年時(shí)期的產(chǎn)物,而童年一去不復(fù)返,因而也是永恒的。

          少男少女的純真愛情亦如是。它雖然沒有成年人愛情的堅(jiān)貞和厚重,沒有中老年愛情歷經(jīng)滄桑之后的洗練與深沉,卻以單純、天真、無邪而永恒。它同苦難一樣,也是我們?nèi)松w驗(yàn)中的寶貴財(cái)富。當(dāng)我們?nèi)死现辄S、垂垂老矣之時(shí),再來重新咀嚼青春年少的滋味,定會(huì)砰然心動(dòng),神魂飛揚(yáng)。

          情無價(jià),青春同樣無價(jià),青春年少時(shí)的純情不僅無價(jià),也是唯一和永恒的。

          靜女原文及翻譯5

          靜女

          靜女其姝,俟我於城隅。

          愛而不見,搔首踟躕。

          靜女其孌,貽我彤管。

          彤管有煒,說懌女美。

          自牧歸荑,洵美且異。

          匪女以為美,美人之貽。

          譯文:

          閑雅姑娘真美麗,等我城上角樓里。

          故意逗人不露面,來回著急抓頭皮。

          閑雅姑娘美娟娟,送我筆管紅艷艷。

          紅色筆管光閃閃,喜愛你的美容顏。

          送我嫩茅自郊外,嫩茅確實(shí)美得堅(jiān)。

          不是嫩茅有多美,只因美人送得到。

          靜女原文及翻譯6

          原文

          金鎖重門荒苑靜,綺窗愁對(duì)秋空。翠華一去寂無蹤。玉樓歌吹,聲斷已隨風(fēng)。

          煙月不知人事改,夜闌還照深宮。藕花相向野塘中,暗傷亡國,清露泣香紅。

          譯文

          層層宮門關(guān)鎖,荒涼的皇家園林異常安靜;我靠著窗戶,含愁望秋天的夜空。自從皇帝去后,這里便一片寂靜,再也看不到皇帝的蹤影。宮殿里歌聲樂聲,也早已斷絕,去追隨那一去不返的風(fēng)。

          云霧籠罩的朦朧之月,不知人事已經(jīng)變更,直到夜將盡時(shí),還照耀著深宮。在荒廢的池塘中,蓮花正相對(duì)哭泣;她們像暗暗傷感亡國,清露如同淚珠,從清香的紅花上往下滴。

          注釋

          臨江仙:唐教坊曲名,后用為詞牌。原曲多用以詠水仙,故名。雙調(diào)五十八字或六十字,平韻。

          金鎖重(chóng)門:指重重宮門上了鎖。

          荒苑(yuàn):荒廢了的皇家園林。苑,古時(shí)供帝王游賞獵狩的園林。

          綺(qǐ)窗:飾有彩繪花紋的窗戶。

          翠華:“翠羽華蓋”的省語,皇帝儀仗所用的以翠鳥羽毛裝飾的旗子,此用以代指皇帝。

          玉樓:指宮中樓閣。

          歌吹:歌唱和演奏音樂的聲音。吹,鼓吹,指用鼓、鉦、簫、笳等樂器合奏的樂曲。

          煙月:在淡云中的月亮。

          夜闌:夜深。

          藕花:荷花。

          相向:相對(duì)。

          香紅:代指藕花。

          賞析

          趙崇祚編選《花間集》,據(jù)歐陽炯《花間集·敘》后題為“大蜀廣政三年夏四月”,為公元940年,即已收入此詞,是時(shí)距后蜀之亡(宋太祖乾德三年,公元965年),尚有二十五年,故此詞或?yàn)榍笆裢跹芡鰢?25年)所作。

          創(chuàng)作背景

          此詞的作者生活在動(dòng)蕩的五代十國之際,他曾做過后蜀的永泰節(jié)度使,進(jìn)檢校太尉,加太保,可說是位極人臣。然而蜀主孟昶究竟是個(gè)扶不起的阿斗,后蜀終為趙宋所滅。鹿虔扆品性高潔,不仕新朝,得到了自由之身。然面,當(dāng)他重游故地,看到當(dāng)年的雕梁畫棟變成了而今的殘?jiān)珨啾跁r(shí),不覺“中心搖搖”,一種強(qiáng)烈的黍離之悲油然升起在心頭。

          筆下全是景,景中全是情,是這首詞的最大特點(diǎn)。在詞人的筆下,完全是一片荒涼而凄清的景象。詞人雖也寫“金鎖”、“重門”、“綺窗”、“翠華”、“玉樓”,但這些不過是以當(dāng)年曾經(jīng)的繁華富麗來反襯此時(shí)的悄寂荒頹。揭示出正是這國破家亡的慘史才使得昔日的繁華如被雨打風(fēng)吹去。在詞中,詞人不用一句直接抒寫自己的感情,而是筆下全是景,幾乎將其目之所及、身之所感的景物寫盡了,但“情、景名為二,而實(shí)不可離”,誠然,沒有單純的寫景,寫景的目的總是為了抒發(fā)一種情懷,在這首詞中,詞人抒寫的是他的亡國之隱痛,因而景中蘊(yùn)含著的又全是一片哀情。

          王國維說:“以我觀物,則物皆著我之色彩”,在此詞中,詞人沒有讓自己露面,然而在詞的字里行間卻隱現(xiàn)著他“行邁靡靡”的身影,喟嘆著他“悠悠蒼天,彼何人哉”的心聲!盁熢虏恢耸赂模龟@還照深宮”,本是自然的場(chǎng)景,此刻卻染上了詞人的心緒,于是,又升發(fā)出一種物是而人非之感。就這樣,“綺窗”帶上了詞人的愁而對(duì)秋空,“藕花”含蘊(yùn)了詞人的哀而泣香紅,暗傷亡國,一縷幽恨,都賦予秋空、野塘。將無知亦無情的景物寫得如此富于情致,正是詞人內(nèi)心無限悲愴使然。“神于詩者,(善將情、景)妙合無垠”,作者以無一字寫情,而筆筆關(guān)情的高超技巧將內(nèi)心的黍離之悲抒寫得如此有致,使人們仿佛可以從他筆下的'景物中看到他憂患的面影,聽到他悠長的嘆息聲

          這是一闋文人寫的最早的愛國詞。沈雄《古今詞話》上卷引倪元鎮(zhèn)《云林》稱此詞“而曲折盡變,有無限感慨淋漓處”。譚獻(xiàn)《鐔評(píng)〈詞辨〉》卷二:“哀悼感憤!彼^“曲折盡變”,是因?yàn)樗硎尽案锌、“感憤”,并非秉筆直書,而是通過“撫今追昔”移情于景,借景抒情,并以“煙月”、“藕花”無知之物,反襯人之悲傷,烘托、渲染,而愈覺其悲。

          鹿虔扆

          鹿虔扆(yǐ)五代詞人,生卒年、籍貫、字號(hào)均不詳。早年讀書古詩,看到畫壁有周公輔成王圖,即以此立志。后蜀進(jìn)士。累官學(xué)士,廣政間曾任永泰軍節(jié)度使、進(jìn)檢校太尉、加太保,人稱鹿太保。與歐陽炯、韓琮、閻選、毛文錫等俱以工小詞供奉后主孟昶,忌者號(hào)之為“五鬼”。蜀亡不仕。其詞今存6首,收于《花間集》,其詞含思凄惋,秀美疏朗,較少浮艷之習(xí),風(fēng)格近于韋莊,代表作《臨江仙》。今有王國維輯《鹿太保詞》一卷。另據(jù)當(dāng)代知名學(xué)者考證,鹿虔扆曾在前蜀做官,而所謂“五鬼”之說,純屬虛構(gòu)。

          靜女原文及翻譯7

          《國風(fēng)·邶風(fēng)·靜女》

          靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躕。

          靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。

          自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。

          譯文

          姑娘溫柔又靜雅,約我城角去幽會(huì)。有意隱藏不露面,徘徊不前急撓頭。

          姑娘漂亮又靜雅,送我一束紅管草。紅管草色光燦燦,更愛姑娘比草美。

          送我野外香勺藥,勺藥美麗又奇異。不是勺藥本身美,寶貴只因美人贈(zèng)。

          賞析:

          《詩經(jīng)》里這一篇僅用短短幾句對(duì)話,便把情人相戲的情景淋漓盡致地展現(xiàn)在我們面前。除了以女性口吻來寫的以外,以男性口吻來寫的詩也很能體現(xiàn)女性在戀愛中開愛的情趣。

          如《邶風(fēng)·靜女》這首詩便以男子的口吻寫幽期密約的樂趣。男女青年的幽期密約。一說刺衛(wèi)宣公納媳。

          客觀看待全詩內(nèi)容,它確實(shí)是—首充滿著濃郁鄉(xiāng)土氣息的、反映農(nóng)村青年男女戀愛約會(huì)的好詩,內(nèi)容健康向上,感情樸實(shí)真摯。描寫了一個(gè)青年男子對(duì)情人的愛戀之情,頌揚(yáng)了靜女可貴的性格特征。它既是一首難得的敘事情詩,又是一則別具風(fēng)格的愛情小品,值得人們品讀尋思。

          縱觀全詩,不假比興,敷陳其事,情節(jié)曲折有致,風(fēng)格含蓄蘊(yùn)藉,語言明快簡潔,寫人狀物惟妙惟肖,感情發(fā)展頗有層次,襯托出鮮明突出的人物個(gè)性,充分地體現(xiàn)出民間情歌的藝術(shù)特點(diǎn)。全文篇幅雖短,容量卻大,令人驚嘆于作者高度凝煉的藝術(shù)筆法,具有頗高的美學(xué)價(jià)值。

          注釋

          邶:(bèi)周朝諸侯國名,在今河南省湯陰東南。

          靜:嫻雅安詳。

          姝:(shū)美好。

          俟:(sì)等待。

          城隅:城角。

          愛而不見:愛,通"薆"(ài),隱藏;見,出現(xiàn)。

          踟躕:(chíchú)徘徊不定。

          孌:(luán)美好。

          貽:(yí)贈(zèng)送。

          彤管:古代女史用以記事的桿身漆朱的筆;一說指樂器,一說指紅色管狀的初生之物。

          有煒:形容紅潤美麗;“有”為形容詞的詞頭,不是“有無”的“有”。

          說懌:說,通“悅”;懌,喜愛。

          女:通“汝”,指“荑”。

          牧:野外。

          歸:通“饋”,贈(zèng)。

          荑:(tí)本義為茅草的嫩芽,引申之為草木嫩芽。象征婚媾。

          洵:實(shí)在,誠然。

          匪:通“非”。意為不、不是。

          靜女原文及翻譯8

          滄浪靜吟

          獨(dú)繞虛亭步石矼,靜中情味世無雙。

          山蟬帶響穿疏戶,野蔓盤青入破窗。

          二子逢時(shí)猶死餓,三閭遭逐便沉江。

          我今飽食高眠外,唯恨醇醪不滿缸。

          翻譯

          繞過空亭,步上石橋,我獨(dú)自閑步,覺得這靜謐中的情趣舉世無雙。

          山林的蟬兒,邊叫邊飛穿過空疏的門戶;野生的青藤曲屈盤繞,伸入破敗的小窗。

          伯夷叔齊恰逢周朝盛世尚且餓死,三閭大夫屈原遭貶放逐自沉汩羅。

          我如今飽食終日,高枕無憂。唯一的遺憾便是這清澄的美酒太少,不能盛滿大缸。

          注釋

          滄浪:滄浪亭。在今江蘇蘇州市,F(xiàn)為蘇州園林著名景觀之一。

          虛亭:山亭,即滄浪亭。

          石矼:石橋。

          二子:指商末孤竹君之子伯夷和叔齊。

          三閭:指屈原,他曾任三閭大夫之職。

          恨:遺憾。

          醇醪:清酒。醪,本指汁滓混合的酒,即酒釀。

          缸:可盛十升的酒器。

          創(chuàng)作背景

          公元1044年(慶歷四年),蘇舜欽被范仲淹推薦入朝為官。其岳父杜衍時(shí)與范仲淹共同主持新政。反對(duì)新政的舊黨欲動(dòng)搖范、杜的地位,遂構(gòu)陷彈劾蘇舜欽以“鬻(yù)故紙公錢召妓樂”,坐監(jiān)守自盜之罪,被削籍為民。詩人退居蘇州滄浪亭,此詩便為其閑居時(shí)所作。

          賞析

          詩的前兩聯(lián)即描寫滄浪亭的靜謐。首先詩人安排了“靜”的背景,營造出“靜”的意境:“獨(dú)繞虛亭步石矼”。“獨(dú)”“虛”二字表明詩人此時(shí)是獨(dú)自一人在滄浪亭中散步。偌大的園林,四處靜謐無聲,或許有人會(huì)感到冷清孤寂,而詩人卻專愛這“靜中情味世無雙”的空靜淡雅的氛圍。靜謐中的心情和滋味獨(dú)一無二,頷聯(lián)就此進(jìn)一步展開,加以具體詳細(xì)的描寫和說明。

          “山蟬帶響穿疏戶,野蔓盤青入破窗”,前一句以動(dòng)寫靜,后一句化靜為動(dòng),更顯出“滄浪亭”的幽靜和詩人此刻平和自樂的情緒。在中國古代詩歌中,以動(dòng)寫靜的名句當(dāng)屬六朝梁代王籍的“蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽”(《入若耶溪》),鳴蟬的鼓噪聲,飛鳥的清鳴聲,才更反襯出林間山中的靜寂、清幽!办o”的意境極難表現(xiàn),歐陽修在《六一題跋》中論畫道:“飛走遲速,意近之物易見,而閑和儼靜,趣遠(yuǎn)之心難形”。意即畫面容易表現(xiàn)實(shí)物的形狀動(dòng)感,難以表現(xiàn)人物的內(nèi)心感受。而營造出澹泊閑靜的意境則是難上加難。詩畫同源,二者在藝術(shù)表現(xiàn)手去上頗有相通之處。因此,中國古代詩人多采用寂中有音、動(dòng)中見靜的手法,利用能引發(fā)人們特殊感受的聲響和動(dòng)態(tài)來反襯靜境和靜意。正如錢鐘書先生所說:“寂靜之幽深者,每以得聲音襯托而得愈覺其深”(《管錐篇》)。這里的“山蟬帶響”也正是利用蟬聲來突出環(huán)境的清幽寧靜,韻噪相映,反襯其靜,給人以極為真實(shí)貼切的感受。此外前人詩中也常運(yùn)用化靜為動(dòng)的表現(xiàn)手法,六朝宋代謝靈運(yùn)“白云抱幽石,綠筱媚清漣”(《過始寧墅》)的詩句,不僅將相對(duì)靜止的白云、綠竹擬人化,同時(shí)賦予二者以動(dòng)感,這種擬人手法和化靜為動(dòng)手法的的運(yùn)用,更能雄現(xiàn)出平中見奇、似動(dòng)實(shí)靜的特色。此詩中“野蔓盤青入”便是將藤蔓這一靜物動(dòng)態(tài)化,寫出了它在盤旋回繞中偷偷伸進(jìn)破舊窗子的“動(dòng)”的過程,這種“動(dòng)”,更深化了滄浪亭中安靜的氣氛。胡仔評(píng)價(jià)蘇舜欽說:“真能道幽獨(dú)閑放之趣”(《苕溪漁隱叢話前集》),此聯(lián)可做為典型的一例。

          后兩聯(lián)引用兩個(gè)典故,將它們與詩人的情況相對(duì)照,以此來表明詩人平靜恬淡的心情!岸臃陼r(shí)猶死餓”是寫伯夷和叔齊的故事。一般認(rèn)為,周朝開國初年可謂太平盛世,兩人生而逢時(shí)卻因不食周粟而死;“三閭遭逐便沉江”是寫三閭大夫屈原的故事,他遭人構(gòu)陷,放逐湖南湘江一帶,而后自投汩羅江。詩人與屈原一樣受人毀謗而遭貶,與伯夷、叔齊一樣適逢政治革新的年代,但卻無所作為。即使這樣,詩人并未意志消沉投江而死,也并未“拒依周粟”忍饑而亡,而是每天尚能“飽食高眠”。因而詩人頗覺心滿意足,歡欣慶幸。與歷史人物的悲慘遭遇相比,詩人遭貶謫但仍能隱居滄浪亭算是十分幸運(yùn)。所以他在滄浪亭的靜謐環(huán)境中深切地感受到了離實(shí)遠(yuǎn)禍、自得其樂的生活情趣,“跡與豺狼遠(yuǎn),心隨魚鳥閑”(《滄浪亭》),因而他覺得“靜中情味世無雙”。

          詩人的心境當(dāng)然不像滄浪亭的靜景一樣平靜如水。蘇舜欽以遷客身份退居蘇州,內(nèi)心愁怨交集,萬分感慨。他本是“慷慨有大志”的志士,以“出手洗乾坤”(《夏熱屋寢感詠》)為已任,結(jié)果卻是“予年己壯志未行”(《對(duì)酒》),蒼生有難未能濟(jì),只能隱居園林,聊以度日。對(duì)于他這種“致君事業(yè)堆胸臆”的人來說,“卻伴溪童學(xué)釣魚”(《西軒垂釣偶作》)的閑居生活極為壓抑!靶拗裎砍铑仭保ā稖胬送ぁ罚,“愁與酒相攻”(《春日懷舊游》),“大叫欲發(fā)狂”(《舟中感懷》),這些退隱后的詩句都渲泄出詩人內(nèi)心深處的憂憤之情。

          本詩尾聯(lián)中“唯恨澄醪不滿缸”,以夸張的手法,表面是強(qiáng)調(diào)自己了無牽掛,心如止水的恬淡生活,而從反面映襯出詩人內(nèi)心的怨懣、牢騷和不滿。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>