1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 燕歌行高適原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-10 11:03:32 古籍 我要投稿

        燕歌行高適原文及翻譯

          《燕歌行》這首詩(shī)熱烈地頌揚(yáng)了士兵們的英勇愛(ài)國(guó)精神,同時(shí)嚴(yán)厲地抨擊了將領(lǐng)們享樂(lè)腐敗和視士兵生命為兒戲的輕敵冒進(jìn),使苦與樂(lè)、莊嚴(yán)與無(wú)恥形成了鮮明的對(duì)此。結(jié)句借古喻今,點(diǎn)出朝廷因用人不當(dāng)所造成的惡果,比一般因靖邊而思名將的含義更為深刻。全詩(shī)形象鮮明,氣勢(shì)奔放,四句一韻,流轉(zhuǎn)自然。下面是燕歌行高適原文及翻譯,歡迎參考閱讀!

          原文:

          開(kāi)元二十六年,客有從元戎出塞而還者,作《燕歌行》以示適。感征戍之事,因而和焉。

          漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。

          男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。

          摐金伐鼓下榆關(guān),旌旆逶迤碣石間。

          校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。

          山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風(fēng)雨。

          戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。

          大漠窮秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。

          身當(dāng)恩遇恒輕敵,力盡關(guān)山未解圍。

          鐵衣遠(yuǎn)戍辛勤久,玉箸應(yīng)啼別離后。

          少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。

          邊庭飄飖那可度,絕域蒼茫更何有。

          殺氣三時(shí)作陣云,寒聲一夜傳刁斗。

          相看白刃血紛紛,死節(jié)從來(lái)豈顧勛。

          君不見(jiàn)沙場(chǎng)征戰(zhàn)苦,至今猶憶李將軍。

          作者:

          高適(700-765)字達(dá)夫,一字仲武,渤海(今河北滄縣)人。少性拓落,不拘小節(jié),恥預(yù)?,隱跡博徒,才名便遠(yuǎn)。后舉有道,授封丘尉。未幾,哥舒翰表掌書記。后擢諫議大夫。負(fù)氣敢言,權(quán)近側(cè)目。李輔國(guó)忌其才。蜀亂,出為蜀、彭二州刺史,遷西川節(jié)度使。還,為左散騎常侍。永泰初卒。適尚氣節(jié),語(yǔ)王霸,袞袞不厭。遭時(shí)多難,以功名自許。年五十,始學(xué)為詩(shī),即工,以氣質(zhì)自高,多胸臆間語(yǔ)。每一篇已,好事者輒傳播吟玩。嘗過(guò)汴州,與李白、杜甫會(huì),酒酣登吹臺(tái),慷慨悲歌,臨風(fēng)懷古,人莫測(cè)也。中間唱和頗多。邊塞詩(shī)與岑參齊名,并稱“高岑”,有《高常待集》。今有詩(shī)文等二十卷,及所選至德迄大歷述作者二十六人詩(shī),為《中興間氣集》二卷,并傳。

          注釋:

          燕歌行:樂(lè)府《相和歌·平調(diào)曲》題名。以三國(guó)時(shí)曹丕所作二首為最早,均寫女子懷念遠(yuǎn)行的丈夫,為較早的七言詩(shī)體。后人所作多寫征戎之事。以唐高適詩(shī)最為著名。

          開(kāi)元:玄宗年號(hào)。

          元戎:主帥,此處指幽州節(jié)度使張守珪。

          漢家、漢將:均借漢指唐。

          煙塵:煙,狼煙烽火;塵,戰(zhàn)場(chǎng)上揚(yáng)起的塵土。指戰(zhàn)爭(zhēng)。

          殘賊:兇殘的敵人。

          橫行:指廣行,馳騁。

          賜顏色:猶賞臉。

          摐金伐鼓:鳴金擊鼓。借指出兵打仗。金,形似鑼小而的隊(duì)伍樂(lè)器。

          碣石:碣石山,在今河北省昌黎縣北。

          校尉:次于將軍的武官,泛指邊防長(zhǎng)官。

          羽書:上插羽毛以示緊急的軍書。

          瀚海:大沙漠。

          單于:借匈奴君主指敵方首領(lǐng)。

          獵火:戰(zhàn)火。古人以“會(huì)獵”作戰(zhàn)爭(zhēng)的借代辭。

          狼山:即狼居胥山,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)。

          極邊土:臨近邊疆的盡頭。

          胡騎:敵人的騎兵。

          憑陵:同“馮陵”,侵?jǐn)_。

          斗兵。簯(zhàn)斗的士卒愈來(lái)愈少。應(yīng)上句“半死生”。

          鐵衣:借指身披鐵甲的戰(zhàn)士。

          玉箸:玉做筷子,比喻女子的雙淚。

          城南:借指家鄉(xiāng)。

          薊北:在今天津市薊縣。泛指東北邊地。

          三時(shí):即整天。一天分早、中、晚三時(shí)。

          李將軍:李廣,漢武帝時(shí)名將。

          譯文:

          開(kāi)元二十六年,有位朋友跟隨大將出征塞外歸來(lái),寫了《燕歌行》給我看。我有感于征伐戍守的軍投之事,因而作了這首詩(shī)與之唱和。

          在本朝遙遠(yuǎn)的東北邊關(guān),硝煙彌漫,本朝大將辭別家鄉(xiāng),去掃蕩殘暴兇惡的敵人。

          男子漢本來(lái)就看重,縱橫馳騁上戰(zhàn)場(chǎng),天子又特別賞識(shí)給予榮光。

          隊(duì)伍敲鉦打鼓開(kāi)往三海關(guān),旌旗迎風(fēng)招展,蜿蜒盤繞在碣石間。

          邊塞校尉的緊急文書,飛過(guò)浩瀚的大漠,敵人燃起的戰(zhàn)火照亮了陰森的狼山。

          邊境之地,多么遼遠(yuǎn);山川寂寞,荒無(wú)人煙。

          敵騎猖狂,恣意侵犯;挾風(fēng)裹雨,氣勢(shì)洶洶。

          士兵們?cè)谇熬拼殺,已經(jīng)半死半生,將帥們?cè)跔I(yíng)帳中看美人歌舞。

          秋天將盡的大漠上,邊地的荒草一片枯萎;落日映照的孤城里,已經(jīng)沒(méi)有多少士兵可以作戰(zhàn)。

          深受皇帝的恩德禮遇,不把敵寇放在眼里;在關(guān)山拼搏死戰(zhàn),仍未能沖破敵軍重重包圍。

          身披鐵甲的戰(zhàn)士,長(zhǎng)期戍邊非常辛苦;家中的妻子怨恨別離,日日垂淚何其傷心。

          少婦在城南思念役夫,愁腸寸斷;征人在遼遠(yuǎn)的薊北空自回頭。

          塞上長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里,哪能載我飛度這遙遠(yuǎn)的路途;邊地茫茫蒼蒼,一無(wú)所有。

          白日列陣沙場(chǎng),殺氣騰騰天昏地暗;夜晚軍營(yíng)中戒備森嚴(yán),警報(bào)頻傳。

          刀光劍影血雨紛紛,誓死報(bào)國(guó)豈是為了個(gè)人的功勛?

          誰(shuí)不知沙場(chǎng)征戰(zhàn)千辛萬(wàn)苦,人們至今還懷念李廣將軍。

          閱讀練習(xí)題及答案:

          一、這首詩(shī)主要的.表現(xiàn)手法是什么?

         、鄙朴诿鑼戇吶L(fēng)光,渲染戰(zhàn)爭(zhēng)氣氛;情景交融,表現(xiàn)了士兵內(nèi)心的悲苦之情。

         、策\(yùn)用對(duì)比手法,深化作品主題;

         、称哐愿栊,參用律句,形成音調(diào)之美。

          二、請(qǐng)鑒賞“戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞”一句。

          運(yùn)用鮮明的對(duì)比,將戰(zhàn)士的為國(guó)死戰(zhàn)和將領(lǐng)的尋歡作樂(lè)對(duì)照來(lái)寫,雖無(wú)任何議論,但情感和觀點(diǎn)卻得以顯露,充滿了憤怒和諷刺。

          三、“大漠”“窮秋”“塞草”“孤城”“落日”“斗兵”六個(gè)意象營(yíng)造怎樣的意境?

          荒蕪、衰敗、冷落、凄涼、雄渾、深遠(yuǎn)的意境,有著鮮明的邊塞特點(diǎn)的陰慘景色,烘托出殘兵敗卒心境的凄涼。

          四、為什么“至今猶憶李將軍”?李將軍與詩(shī)中的將領(lǐng)有何不同?

          李廣:驍勇善戰(zhàn),足智多謀,身先士卒,不貪功,愛(ài)士兵。

          將領(lǐng):無(wú)勇無(wú)謀,恃勇輕敵,遠(yuǎn)離前線,尋歡作樂(lè),好大喜功,不問(wèn)士兵死活

          賞析

          詩(shī)意在慨嘆征戰(zhàn)之苦,譴責(zé)將領(lǐng)驕傲輕敵,荒淫失職,造成戰(zhàn)爭(zhēng)失利,使戰(zhàn)士受 到極大痛苦和犧牲,反映了士兵與將領(lǐng)之間苦樂(lè)不同,莊嚴(yán)與荒淫迥異的現(xiàn)實(shí)。詩(shī)雖 敘寫邊戰(zhàn),但重點(diǎn)不在民族矛盾,而是諷刺和憤恨不恤戰(zhàn)士的將領(lǐng)。同時(shí),也寫出了 為國(guó)御敵之辛勤。主題仍是雄健激越,慷慨悲壯。

          全詩(shī)簡(jiǎn)煉地描寫了一次戰(zhàn)爭(zhēng)的全過(guò)程。開(kāi)頭八句寫出師,說(shuō)明戰(zhàn)爭(zhēng)的方位和性 質(zhì):“嘟鴟ス南掠芄兀旌旗逶迤碣石間”。第二段八句,寫戰(zhàn)斗危急和失敗,戰(zhàn)士 們出生入死,將軍們荒淫無(wú)恥:“戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞!钡谌问 句,寫被圍戰(zhàn)士的痛苦:“鐵衣遠(yuǎn)戍辛勤久”,以及他們?cè)⊙獖^戰(zhàn),視死如歸:“死 節(jié)從來(lái)豈顧勛”,“相看白刃血紛紛!绷矸矫嬉矊懻鞣蛩紜D久別之苦,邊塞的荒 涼,渴望有好的將軍來(lái)領(lǐng)導(dǎo)。詩(shī)的氣勢(shì)暢達(dá),筆力矯健,氣氛悲壯淋漓,主旨深刻含蓄。用韻平仄相間,抑揚(yáng) 有節(jié),音調(diào)和美。是邊塞詩(shī)的大名篇,千古傳誦,有口皆碑。

        【燕歌行高適原文及翻譯】相關(guān)文章:

        高適《燕歌行》原文賞析07-30

        《燕歌行》高適11-05

        燕歌行(高適)11-03

        高適《燕歌行》賞析07-30

        燕歌行高適教案01-06

        高適《燕歌行》全詩(shī)翻譯及賞析12-25

        高適《燕歌行》譯文及賞析07-29

        高適《燕歌行》教學(xué)設(shè)計(jì)12-16

        高適《燕歌行》唐詩(shī)鑒賞10-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>