范曄《四知》原文及翻譯
大家都知道范曄才華橫溢,史學(xué)成就突出,其《后漢書》博采眾書,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、屬詞麗密,與《史記》《漢書》《三國志》并稱“前四史”。下面是小編給大家介紹的范曄《四知》原文及翻譯 ,歡迎閱讀。
范曄《四知》原文及翻譯
大將軍鄧騭聞其賢而辟之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。當(dāng)之郡。道經(jīng)昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜無知者!闭鹪唬骸疤熘,神知,我知,子知。何謂無知!”密愧而出。后轉(zhuǎn)涿郡太守。性公廉,不受私謁。子孫常蔬食步行,故舊長(zhǎng)者或欲令為開產(chǎn)業(yè),震不肯,曰:“使后世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!”(選自《后漢書·楊震列傳》)
(譯文)
大將軍鄧騭聽說楊震賢明就派人征召他,推舉他為秀才,多次升遷,官至荊州刺史、東萊太守。當(dāng)他赴郡途中,路上經(jīng)過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔(dān)任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜里,王密懷揣十斤銀子來送給楊震。楊震說:“我了解你,你不了解我,為什么呢?”王密說:“夜里沒有人知道!睏钫鹫f:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么說沒有人知道呢!”王密(拿著銀子)羞愧地出去了。后來?xiàng)钫鹫{(diào)動(dòng)到涿郡任太守。他本性公正廉潔,不肯接受私下的拜見。他的子子孫孫常吃蔬菜,步行出門,他的老朋友中有年長(zhǎng)的人想要讓他為子孫開辦一些產(chǎn)業(yè),楊震不答應(yīng),說:“讓后代被稱作清官的子孫,把這個(gè)饋贈(zèng)給他們,不也很優(yōu)厚嗎?”
練習(xí)題:
1.解釋下面句子中加粗的詞。
。1)舉茂才( )
。2)道經(jīng)昌邑( )
(3)故人知君( )
。4)后轉(zhuǎn)涿郡太守( )
2.下列節(jié)奏劃分正確的'一項(xiàng)是( )
A.大將軍/鄧騭聞其賢/而辟之
B.大將軍鄧騭/聞其/賢而辟之
C.大將軍鄧騭/聞其賢/而辟之
D.大將軍/鄧騭聞/其賢而辟之
3.根據(jù)內(nèi)容填空。
。1)“大將軍鄧騭聞其賢而辟之”中的“其”是指___________
。2)“以此遺之”中的“此”是指___________
4.將文中畫線的句子翻譯成白話文。
故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。
5.請(qǐng)用簡(jiǎn)潔的語言概括文中敘述的兩個(gè)故事。
6.縱觀全文,我們可以看出楊震是個(gè)怎樣的人?
參考答案:
1.(1)推舉,選拔(2)取道(3)了解(4)調(diào)動(dòng)
2.C
3.(1)楊震
。2)“清白吏子孫”(“清白吏子孫”的美名)
4.他(楊震)過去在荊州曾舉薦的秀才王密擔(dān)任昌邑縣令,前來拜見他,到了夜里,(王密)懷里揣著十斤金子來送給楊震。
5.(1)楊震拒金(賄)。(2)楊震拒絕“為開產(chǎn)業(yè)”。
6。賢明,剛直,清廉。
【范曄《四知》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《贈(zèng)范曄》原文及翻譯賞析03-06
贈(zèng)范曄原文翻譯及賞析07-03
范曄四知閱讀答案07-10
四知范曄閱讀答案03-30
范曄《四知》閱讀答案11-19
范曄《朱祐傳》原文及翻譯06-17
贈(zèng)范曄詩原文、翻譯及賞析01-07
贈(zèng)范曄詩原文翻譯及賞析07-16