1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 春寒原文及翻譯

        時(shí)間:2022-09-24 09:07:26 古籍 我要投稿

        春寒原文及翻譯

          導(dǎo)語(yǔ):關(guān)于春寒的原文和翻譯,詩(shī)人將自己的風(fēng)骨、品格、雅致融入對(duì)海棠的描寫(xiě)中,使這首詩(shī)成為詠物上乘之作,這就是詠物詩(shī)創(chuàng)作的訣竅。下面是小編給大家整理的春寒原文及翻譯的內(nèi)容,希望能給你帶來(lái)幫助!

          【作者資料】:

          陳與義(1090-1138),字去非,號(hào)簡(jiǎn)齋,漢族,其先祖居京兆(今陜西西安),自曾祖陳希亮遷居洛陽(yáng),故為洛陽(yáng)(今河南洛陽(yáng))人。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗紹興八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出詩(shī)人,同時(shí)也工于填詞。其詞存于今者雖僅十余首,卻別具風(fēng)格,尤近于蘇東坡,語(yǔ)意超絕,筆力橫空,疏朗明快,自然渾成,著有《簡(jiǎn)齋集》。

          【原文】:

          春寒

          陳與義

          二月巴陵日日風(fēng),春寒未了怯園公。

          海棠不惜胭脂色,獨(dú)立蒙蒙細(xì)雨中。

          【春寒字詞解釋】:

          巴陵:古郡名,今湖南岳陽(yáng)市。

          園公:詩(shī)人自注:“借居小園,遂自號(hào)園公!

          胭脂:一種紅色顏料。也泛指紅色。

          【春寒翻譯】:

          二月的巴陵,幾乎天天都刮風(fēng)下雨。

          春寒襲人,也侵凌著初春的花朵,怎不叫人擔(dān)憂。

          嬌嫩的海棠,毫不吝惜鮮紅的花朵,

          挺身獨(dú)立在寒風(fēng)冷雨中開(kāi)放著。

          春寒背景:無(wú)

          【春寒賞析】:

          這首絕句與其說(shuō)是寫(xiě)春寒,不如說(shuō)是詠海棠。說(shuō)到詠海棠,自然忘不了蘇軾的《海棠》詩(shī):“東風(fēng)裊裊泛崇光,香霧空蒙月轉(zhuǎn)廊。只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝!逼鋵(shí),這兩首海棠詩(shī)都是借海棠寫(xiě)自己。蘇軾筆下的海棠圣潔、幽寂,是他貶官黃州時(shí)的寫(xiě)照;陳與義筆下的海棠雅致孤高,是他流亡時(shí)的寫(xiě)照。 因此,頭兩句的“風(fēng)”“寒”就不僅僅是自然界的風(fēng)寒,更主要的是社會(huì)的風(fēng)寒——金兵南侵,南宋小朝廷“山河破碎風(fēng)飄絮”,詩(shī)人則“身世浮沉雨打萍”,怎不感到“怯”?后兩句詩(shī)人用類似于刻劃松、梅、菊、竹的手法來(lái)寫(xiě)海棠,說(shuō)它傲然“獨(dú)立”于風(fēng)雨中,哪怕有損于自己美麗的“胭脂色”。海棠的風(fēng)骨和雅致得到充分的表現(xiàn)。詩(shī)人點(diǎn)化杜甫的“林花著雨胭脂濕”,別創(chuàng)意境,不但更具風(fēng)致,而且更具品格。詩(shī)人將自己的風(fēng)骨、品格、雅致融入對(duì)海棠的描寫(xiě)中,使這首詩(shī)成為詠物上乘之作,這就是詠物詩(shī)創(chuàng)作的訣竅。

        【春寒原文及翻譯】相關(guān)文章:

        春寒原文,翻譯,賞析08-01

        春寒原文翻譯及賞析11-23

        春寒原文翻譯及賞析范文大全春寒古詩(shī)及譯文03-15

        春寒原文翻譯及賞析3篇04-18

        春寒原文翻譯及賞析(3篇)04-19

        春寒原文翻譯及賞析精選3篇06-30

        春寒原文翻譯及賞析2篇08-04

        春寒原文翻譯及賞析(2篇)04-20

        春寒原文、翻譯注釋及賞析10-03

        春寒原文翻譯及賞析(合集3篇)06-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>