- 相關推薦
世說新語的翻譯和原文
導語:世說新語的翻譯和原文內容,有我?guī)Ыo大家。以下小編為大家介紹世說新語的翻譯和原文文章,歡迎大家閱讀參考!
世說新語的翻譯和原文
原文:
王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室命酌酒。四望皎然,因起彷徨,詠左思《招隱詩》。忽憶戴安道,時戴在剡,即便夜乘小船就之。經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?”王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:“暫住何煩爾?”王嘯詠良久,直指竹曰:“何可一日無此君!”(節(jié)選自《世說新語》)
14、解釋下面加點的詞。(2分)
、僖蚱疳葆 ②嘗暫寄人空宅住
15、翻譯下面的'句子。(3分)
吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴!
16、“雪夜訪戴”表現(xiàn)了王子猷怎樣的個性?“何可一日無此君”表達了古人怎樣的理想和追求?(3分)
參考答案:
14、答案示例:①于是②曾經
評分:每小題1分,共2分。
15、答案示例:我本來乘著興致而來的,沒有了興致就返回,何必要見戴安道!
評分:3分,意思對即可。
16、答案要點:率性而為高尚有節(jié)正直謙虛堅韌不拔
評分:前一問1分,后一問2分,共3分。意思對即可。
翻譯:
王子猷住在山陰時,一天夜里大雪紛飛,他一覺醒來,推開門,命仆人斟上酒。他環(huán)顧四周,看到四周一片潔白,感到猶豫不決,吟詠起左思的《招隱詩》。他忽然想起戴安道。當時戴安道在剡縣,王子猷即刻連夜乘小船去拜訪他,船行了一夜才到,王子猷到了戴安道家門前卻沒有進去又轉身返回。有人問他這樣做的緣故,王子猷說:“我本來乘著興致而去的,沒有了興致就返回,為什么一定要見戴安道呢!”王子猷曾經暫時住在別人家中,就下令仆人種一些竹子。有人問:“只是暫時住在這,為什么要那么麻煩呢?”王子猷思考許久,指著竹子說:“怎么能一天沒有它呢?”