山中雜詩原文及翻譯
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家對(duì)古詩詞都不陌生吧,下面是小編精心整理的山中雜詩原文及翻譯,歡迎大家分享。
《山中雜詩》
山際見來煙,竹中窺落日。
鳥向檐上飛,云從窗里出。
注釋
1、山際:山與天相接的地方。
2、煙:此指云霧。
3、窺(kuī):從縫隙中看。
4、檐(yán):房檐。
譯文
山與天相接的地方繚繞著陣陣嵐氣云煙,從竹林的縫隙里看灑落下夕陽的余暉。
鳥兒歡快地在房檐上飛來飛去,潔白的云兒竟然從窗戶里飄了出來。
賞析
這首小經(jīng)單純白描的手法,展出了一片山村的景象,儼然是一幅絕妙的寫生畫。用以形成一種特殊的環(huán)境,給人以新鮮的感覺,用的就是這種格調(diào)。
詩歌描寫的是詩人住在山中的有趣生活:山峰環(huán)繞,竹木茂盛,鳥在人家的房檐上飛,云彩從窗里飄出來。此幽居蕩盡了人間的塵滓,隨意而傳神地表達(dá)了詩人愜意閑適的心情。全詩不過短短四句,一句一景,然句句不離“山中”的主題。煙嵐彌漫著山谷,在山峰間飄來蕩去,這正是幽靜深邃的山中所常見的現(xiàn)象。落日西沉,只能在竹林的間隙中窺見其脈脈的斜暉,由此可見竹林的茂密青蔥,山間的幽趣在首兩句中已曲曲傳出。屋檐上的飛鳥來來往往,白云穿窗而過,都說明詩人所居之處地勢(shì)非常高,而且在茂林修竹之中。
這四句中雖句句是景,卻時(shí)時(shí)有人在其中,如前兩句中的“見”和“窺”,都說明在景的背后分明有人,所寫之景只是人所見之景,并不是純客觀的描繪。至于三四句中的“檐上”和“窗里”就更明白地透出人的存在。而且在寫景中已暗示了詩人的山居之樂,他的恬淡超然的心境也于此可見。
全詩體現(xiàn)了山居的清靜超脫,遠(yuǎn)離塵囂。表達(dá)了詩人安貧樂道的思想,也表達(dá)了詩人對(duì)大自然的熱愛之情。
作者介紹
吳均(469年-520年),字叔庠。南朝梁史學(xué)家,文學(xué)家,時(shí)官吳興主簿。明人輯有《吳朝清集》。
寫作特點(diǎn)
、、寫作極有章法,動(dòng)靜結(jié)合。前兩句形成大的環(huán)境氛圍和背景;后兩句點(diǎn)染出具體生動(dòng)的景物,造成巨細(xì)相襯的藝術(shù)效果。同時(shí),景物動(dòng)靜結(jié)合,構(gòu)成山居特有的景物環(huán)境氛圍。
⒉、景中有人,景中含情,情景交融。本詩通過詩人的觀察寫出景物,并寄托自己的情志于景物環(huán)境之中。
古詩簡介
《山中雜詩》是南朝文學(xué)家吳均所作。這篇著名的南朝山水小品,語言清新優(yōu)美,文字簡練利落;文章條理分明,表現(xiàn)角度多樣;寫景狀物生動(dòng)逼真,抓住特征寓情于景。文中所繪景致優(yōu)美,意境幽遠(yuǎn),尤其是多種感官的調(diào)動(dòng),讀來使人如臨其境,令人悠然神往。文中句式齊整,以五言為主,多用工整的對(duì)偶,又間以六言,使文句整飭勻稱,節(jié)奏疏宕諧婉,語意轉(zhuǎn)折靈活。此詩以素筆淡墨,描寫了深山幽麗的自然景色,流露出詩人喜愛山水的生活情趣。
【山中雜詩原文及翻譯】相關(guān)文章:
山中雜詩原文翻譯及賞析11-13
《山中雜詩》原文及翻譯賞析10-25
《山中雜詩》原文、翻譯及賞析05-23
山中雜詩原文、翻譯及賞析12-14
《山中雜詩》原文及翻譯賞析3篇10-25
山中雜詩原文翻譯及賞析(精選3篇)05-23
山中雜詩原文翻譯及賞析3篇07-29
山中雜詩原文翻譯及賞析(3篇)07-29
《山中雜詩》原文、翻譯及賞析4篇05-23