1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 古文原文及翻譯賞析

        時間:2021-06-10 16:56:14 古籍 我要投稿

        古文原文及翻譯賞析

          胡灐,字源潔,武進人。生而發(fā)白,彌月乃黑。建文二年舉進士,授兵科給事中。永樂元年遷戶科都給事中。

          (永樂)五年遣灐頒御制諸書,并訪仙人張邋遢,遍行天下州郡鄉(xiāng)邑,隱察建文帝安在。灐以故在外最久,至十四年乃還。母喪乞歸,不許,擢禮部左侍郎。十七年復(fù)出巡江浙、湖、湘諸府。二十一年還朝,馳謁帝于宣府。帝已就寢,聞灐至,急起召入。灐悉以所聞對,漏下四鼓乃出。

          仁宗即位,召為行在禮部侍郎。灐陳十事,力言建都北京非便,請還南都,省南北轉(zhuǎn)運供億之煩。帝皆嘉納。

          宣宗即位,仍遷禮部左侍郎。明年來朝,乃留行在禮部,尋進尚書。漢王反,與楊榮等贊親征。事平,賚予甚厚。明年賜第長安右門外,給閽者二人,賜銀章四。生辰,賜宴其第。四年命兼理詹事府事。六年,張本卒,又兼領(lǐng)行在戶部。時國用漸廣,灐慮度支不足,蠲租詔下,輒沮格。帝嘗切戒之,然眷遇不少替。嘗曲宴灐及楊士奇、夏原吉、蹇義,曰:“海內(nèi)無虞,卿等四人力也!

          英宗即位,詔節(jié)冗費。灐因奏減上供物,及汰法王以下番僧四五百人,浮費大省。正統(tǒng)五年,山西災(zāi),詔行寬恤,既而有采買物料之命。灐上疏言詔旨宜信。又言軍旗營求差遣,因而擾民,宜罷之。皆報可。行在禮部印失,詔弗問,命改鑄。已,又失,被劾下獄。未幾,印獲,復(fù)職。九年,年七十,乞致仕,不許。英宗北狩,群臣聚哭于朝,有議南遷者。灐曰:“文皇定陵寢于此,示子孫以不拔之計也。”與侍郎于謙合,中外始有固志。

          灐歷事六朝垂六十年中外稱耆德及歸有三弟年皆七十余須眉皓白,燕聚一堂,因名之曰壽愷。又七年始卒,年八十九。贈太保,謚忠安。

          灐節(jié)儉寬厚,喜怒不形于色,能以身下人。在禮部久,表賀祥瑞。人因謂其性善承迎。南城人龔謙多妖術(shù),灐薦為天文生,又薦道士仰彌高曉陰陽兵法,使守邊,時頗譏之。

          (選自《明史?列傳》,有刪改)

          9.對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是

          A.生而發(fā)白,彌月乃黑 彌:滿

          B.馳謁帝于宣府 謁:拜見

          C.蠲租詔下,輒沮格 沮格:沮喪

          D.賚予甚厚 賚:賞賜

          10.下列各組句子中,全都表明皇帝對胡灐信任、器重的一組是

          ①灐上疏言詔旨宜信 ②聞灐至,急起召人 ③力言建都北京非便,請還南都 ④帝皆嘉納 ⑤山西災(zāi),詔行寬恤 ⑥帝嘗切戒之,然眷遇不少替

          A.①③⑥B.②④⑤C.①③⑤D.②④⑥

          11.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是

          A.胡灐有較豐富的游歷經(jīng)歷。在尋訪仙人張邋遢的時候,得以遍行天下州郡鄉(xiāng)邑,暗中查訪建文帝的下落。

          B.胡灐對皇帝的英明之舉非常支持。英宗剛剛登基時,下詔要求節(jié)省開支。胡淡于是上奏請求減免進貢之物,并且減掉僧侶四五百人,省了很多費用。

          C.胡灐本人嚴于律己,很受皇帝的常識,他提出在北京建都不合適,請求減少上貢之物的建議都被皇上采納了。

          D.胡灐曾因推薦擅長妖術(shù)的龔謙做了天文生一職和推薦通曉陰陽兵法的道士仰彌高鎮(zhèn)守邊疆,被當(dāng)時人恥笑。

          12.將下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(9分)

          (1) 母喪乞歸,不許,擢禮部左侍郎。(3分)

          (2) 帝嘗切戒之,然眷遇不少替。(3分)

          (3)又言軍旗營求差遣,因而擾民,宜罷之。(3分)

          參考答案

          9.C(沮格:阻撓、阻止。)

          10.D(①句寫的'是胡灐對皇帝的勸諫;③句是他的建議;⑤句是皇帝的惠民政策。)

          11.C(“嚴于律己”于文無據(jù)。)

          12.(1)母親去世他請求回家,沒被準(zhǔn)許,被提升為禮部左侍郎。(關(guān)鍵詞:乞歸、擢,句意)

          (2)宣宗曾經(jīng)深切告誡他,然而殊遇優(yōu)待一點也沒有減少。(關(guān)鍵詞:戒、遇,句意)

          (3)又說軍隊到百姓中尋找差役,因此事騷擾百姓,應(yīng)該停止。(關(guān)鍵詞:擾、罷。句意)

          【參考譯文】

          胡灐,字源潔,武進人。生下來頭發(fā)就是白的,一個月后才變黑了。建文二年考中進士,被授予兵科給事中之職。永樂元年任戶科都給事中。

          永樂五年(朝廷)派遣胡灐頒布御制的各種書籍,并探訪仙人張邋遢,行遍天下州郡鄉(xiāng)邑,并暗中查訪建文帝在哪里。胡灐因為這些原因在外面時間最長,到永樂十四年才回來。母親去世他請求回家,沒被準(zhǔn)許,被提升為禮部左侍郎。永樂十七年又去巡視江浙、湖、湘各府。永樂二十一年才回朝,騎快馬到皇宮拜見皇帝。皇帝已經(jīng)睡下了,聽說胡灐到了,急忙起來召他入內(nèi)。胡灐把聽到的所有事情全都報告給皇帝,到四更天才離開。

          仁宗即位,召胡灐為行在禮部侍郎,胡灐上奏十件事情,極力進諫說在北京建都不合適.請求還都南京.這樣可以省下南北轉(zhuǎn)運供給的麻煩。仁宗全都贊許并采納了他的建議。

          宣宗即位,仍舊任禮部左侍郎。(胡灐)第二年來朝廷;于是留任行在禮部,不久又升為尚書。漢王謀反,胡灐與楊榮支持皇帝親自出征。漢王謀反的事情被平定后,皇帝賞賜(支持親征的大臣)特別豐厚。第二年(皇帝)在長安右門外賜給胡灐一座府第,又賞給他兩個看門人,賞賜四個銀章。生日那天,又在他的府第賞賜宴席。宣宗四年代理詹事府事。宣宗六年,張本去世,胡灐又兼任行在戶部。當(dāng)時國家用度漸漸增多,胡灐考慮用度支出不足,免除租稅的命令下達,總是受阻撓。宣宗曾經(jīng)深切告誡他,然而殊遇優(yōu)待一點也沒有減少。宣宗曾在宮中設(shè)宴宴請胡灐、楊士奇、夏原吉、蹇義,說:“天下太平無事,是你們四人的功勞啊!

          英宗即位,下詔節(jié)省繁多的費用。胡灐于是上奏減少給皇上的貢物,淘汰法王以下番僧四五百人,費用節(jié)省了很多。正統(tǒng)五年,山西發(fā)生災(zāi)情,皇上下詔實行寬厚的撫恤,接著又有讓山西采購物資用料的命令。胡灐上奏說皇帝的詔令應(yīng)該有信。又說軍隊到百姓中尋找差役,因此事騷擾百姓,應(yīng)該停止;噬隙即饝(yīng)了。行在禮部的大印丟失,皇上不再追究,命今重新鑄一個。不久,又丟了,胡灐被彈劾下獄。不久,大印又找到了,胡灐官復(fù)原職,正統(tǒng)九年,胡灐七十歲了,乞求辭官回家,沒有被批準(zhǔn)。英宗被擄到北方去,群臣聚在朝堂上痛哭,有人提議南遷。胡灐說:“文皇在這里定了陵墓,把堅定不移的決心展示給子孫看。”與侍郎于謙聯(lián)合在一起,朝廷內(nèi)外才有穩(wěn)固的心志。

          胡灐先后侍奉六朝皇帝,接近六十年,朝廷內(nèi)外稱他為年高德劭、素孚眾望者。等到他辭官回家,家里還有三個弟弟,都七十多歲了,胡須和眉毛都白了,聚集一堂,因而取名“壽愷”。又過了七年才去世,享年八十九歲。被追封為太保,謚號忠安。

          胡灐生活節(jié)儉,為人寬厚,喜怒不表現(xiàn)在臉上,能夠委身于人下。在禮部時間長了,上表祝賀祥瑞,于是人們稱他本性善于接待。南城人龔謙擅長妖術(shù),胡灐推薦他做了天文生,又推薦通曉陰陽兵法的道士仰彌高,讓他守衛(wèi)邊疆,被當(dāng)時人恥笑。

        【古文原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        古文賣炭翁的原文翻譯及賞析04-18

        古文《勸學(xué)》原文及翻譯賞析11-07

        古文《匈奴》的原文及翻譯04-19

        狼古文原文翻譯04-11

        古文愛蓮說原文及翻譯03-28

        古文口技的原文翻譯03-29

        古文《勸學(xué)》原文及翻譯11-22

        古文勸學(xué)原文及翻譯10-05

        《呂相絕秦》古文賞析原文及翻譯04-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>