1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 曲池荷原文翻譯參考

        時(shí)間:2022-09-24 08:51:26 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        曲池荷原文翻譯參考

          朝代:唐代

          作者:盧照鄰

          原文:

          浮香繞曲岸,圓影覆華池。

          ?智镲L(fēng)早,飄零君不知。

          譯文

          輕幽的芳香朗繞在彎曲的池岸,圓實(shí)的花葉覆蓋著美麗的水池。

          常常擔(dān)心蕭瑟的秋風(fēng)來得太早,使你來不及飽賞荷花就調(diào)落了。

          注釋

          ⑴浮香:荷花的香氣。曲岸:曲折的堤岸。

         、茍A影:指圓圓的荷葉。華池:美麗的池子。

          ⑶飄零:墜落,飄落。

          創(chuàng)作背景

          這首詩作于永徽三年(652年)。盧照鄰,志大位卑,一生坎坷多舛。他任新都尉時(shí)染上風(fēng)痹病,辭職北返,“羸臥不起,行已十年”,痛苦不堪。咸亨四年(673年),他寫的《病梨樹賦·序》中說:“癸酉之歲,余臥病于長安光德坊之官舍。父老云是鄱陽公主之邑司,昔公主未嫁而卒,故其邑廢,時(shí)有處士孫君思邈居之……余年垂強(qiáng)仕,則有幽憂之疾,椿囷之性,何其遼哉!”此時(shí)他雖求助于神醫(yī)孫思邈,但對(duì)自己身體已經(jīng)不抱什么希望。常!胺硎,閉門三月!痹凇恫±鏄滟x》中他寫道:“怯衡飆之搖落”,忌炎景之臨迫!边@里的“怯搖落”與《曲池荷》詩中的“嘆飄零”是一樣的含意,其中深深寄寓著詩人一生的憂憤與感慨。

        【曲池荷原文翻譯參考】相關(guān)文章:

        《曲池荷》古詩賞析09-23

        《勸學(xué)》原文及翻譯參考06-13

        《勸學(xué)》原文及翻譯參考05-02

        盧照鄰唐詩《曲池荷》譯文及賞析09-28

        折荷有贈(zèng)原文翻譯賞析08-06

        種白蘘荷原文翻譯及賞析06-12

        折荷有贈(zèng)原文翻譯及賞析04-19

        《折荷有贈(zèng)》原文翻譯及賞析05-31

        折荷有贈(zèng)原文翻譯及賞析05-05

        《屈原列傳》原文及翻譯參考11-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>