- 相關(guān)推薦
岳飛的原文以及譯文和注釋
【原文】
楊幺為寇。岳飛所部皆西北人,不習(xí)水戰(zhàn)。飛曰:“兵何常,顧用之何如耳!”先遣使招諭之,賊黨黃佐曰:“岳節(jié)使號令如山,若與之?dāng)常f無生理,不如往降,必善遇我。”遂降。飛單騎按其部,拊佐背曰:“子知逆順者,果能立功,封侯豈足道,欲復(fù)遣子至湖中,視其可乘者擒之,可勸者招之,如何?”佐感泣,誓以死報。時張浚以都督軍事至潭,參政席益與浚語,疑飛玩寇。(邊批:庸才何知大計?)欲以聞?T唬骸霸篮钪倚⑷艘。兵有深機,何可易言?”益慚而止。黃佐襲周倫砦,殺倫,擒其統(tǒng)制陳貴等。會召浚還防秋。飛袖小圖示浚,浚欲待來年議之。飛曰:“王四廂以王師攻水寇,則難;飛以水寇攻水寇,則易。水戰(zhàn),我短彼長,以所短攻所長,所以難;若因敵將用敵兵,奪其手足之助,離其腹心之托,使孤立,而后以王師乘之,八日之內(nèi),當(dāng)俘諸酋!笨TS之。飛遂如鼎州。黃佐招楊欽來降,飛喜曰:“楊欽驍悍,既降。賊腹心潰矣!”
表授欽武義大夫,禮遇甚厚,乃復(fù)遣歸湖中。兩日,欽說全琮、劉銳等降。飛詭罵曰:“賊不盡降,何來也?”杖之,復(fù)令入湖。是夜掩敵營,降其眾數(shù)萬。幺負固不服,方浮舟湖中,以輪激水,其行如飛;旁置撞竿,官舟迎之,輒碎。飛伐君山木為巨筏,塞諸港汊,又以腐木亂草,浮上流而下。擇水淺處,遣善罵者挑之,且行且罵。賊怒來追,則草壅積,舟輪礙不行,飛亟遣兵擊之,賊奔港中,為筏所拒,官軍乘筏,張牛革以蔽矢石,舉巨木撞其舟,盡壞。幺投水中,牛皋擒斬。飛入賊壘,余酋驚曰:“何神也?”俱降,飛親行諸砦慰撫之?v老弱歸籍,少壯為軍,果八日而賊平?@曰:“岳侯神算也!”
〔評〕楊幺據(jù)洞庭,陸耕水戰(zhàn),樓船十余丈,官軍徒仰視,不得近。岳飛謀亦欲造大舟,湖南運判薛弼謂岳曰:“若是,非歲月不勝。且彼之所長,(邊批:名言可以觸類。)可避而不可斗也。今大旱,河水落洪,若重購舟首,勿與戰(zhàn),遂筏斷江路。藁其上流,使彼之長坐廢。而精騎直搗其壘,則彼壞在目前矣。”岳從之,遂平幺。人知岳侯神算,平幺于八日之間,而不知計出薛弼。從來名將名相,未有不資人以成功者。
岳忠武善以少擊眾,嘗以八百人破群盜王善等五十萬眾于南薰門;以八千人破曹成十萬眾于桂嶺;其戰(zhàn)兀術(shù)于潁昌,則以背嵬八百,于朱仙鎮(zhèn)則以五百,皆破其眾十余萬。凡有所舉,盡召諸統(tǒng)制與謀,謀定而后戰(zhàn)。故有戰(zhàn)無敗,猝遇敵,不動,敵人為之語曰:“撼山易,撼岳家軍難!”其御軍嚴而有恩,卒有取民麻一縷以束芻⑧者,立斬以徇。卒夜宿,民開門愿納,無敢入者。軍雖凍死不拆屋,餓死不鹵掠。卒有疾,則親為調(diào)藥;諸將遠戍,則遣妻問勞其家;死事者,哭之而育其孤,或以子婚其女;凡有頒賞,分給軍吏,秋毫不私;每有功,必歸之將士。吁!此則其制勝之本也。近日將官事事與忠武反,欲功成,得乎?
譯文及注釋
譯文
南宋時期的楊幺盤踞在洞庭湖作亂。岳飛所屬的部隊多半是西北人,不習(xí)慣水上作戰(zhàn)。岳飛說:“用兵沒有一定之規(guī),用得怎么樣了!”先派人招降,賊人黨羽黃佐說:“岳節(jié)使號令如山,如果和岳節(jié)使為敵,最后必定會喪命,還不如投順岳節(jié)使,他必定能善待重用我!庇谑蔷痛饝(yīng)歸降。岳飛只身一人騎馬來到黃佐的營地探視他,并輕撫著他的肩膀說:“你能是個識時務(wù)的人,必定能立下大功,日后何止是封侯拜爵而已啊,本帥想派你再回到洞庭湖,所有的賊眾頭目,如果有機會就活捉,或勸他們歸降,怎么樣?”黃佐被岳飛的信任和重用感動得痛哭流涕,發(fā)誓要以死相報。這時張浚以都督軍事來到潭州,參政席益對張浚說他認為岳飛有輕敵之心。(邊批:庸才怎么能知道大計呢?)張浚說:“岳侯為人忠信誠正,再說軍事機密,怎么可以輕易泄露呢?”席益聽后,不禁為自己的魯莽感到慚愧。另一方面,黃佐襲擊賊寇周倫營寨,殺死了周倫,擒獲了統(tǒng)制陳貴等人。這時,皇帝下召讓張;爻套h防秋。臨行之前,岳飛從袖中取出戰(zhàn)略圖給張浚看,想和他商議討平楊幺的計劃。張浚認為不妨等到明年再討賊,岳飛說:“王四廂是用正規(guī)軍打水寇,因此難打;末將是利用水寇來打水寇,就會容易多了。打水仗不是我軍的長項,用我軍的弱勢水戰(zhàn)和水寇的長項對打,當(dāng)然很容易失敗;如果利用楊幺身邊的大將,借助他們攻打賊兵,然后官兵再進行圍剿,八天之內(nèi)一定能夠擒獲諸賊頭目!睆埧S谑峭庠里w出兵。岳飛到鼎州以后,黃佐已經(jīng)說服楊欽歸降。岳飛高興地說:“楊欽驍勇強悍,現(xiàn)在投降,賊寇眾叛親離了!”
于是上表請求授予楊欽武義大夫的官職,對他非常禮遇。同樣又讓楊欽回到洞庭湖做內(nèi)應(yīng)。兩天之后,楊欽說服全琮、劉銳等人歸降。岳飛看到他們,故意罵道:“賊人沒有全部投降,你們來這里做什么呢?”讓人鞭打他們,又讓他們再次回到洞庭湖。這天晚上岳飛率領(lǐng)士兵偷襲賊營,俘虜了好幾萬名賊兵。楊幺雖然敗了但很不服氣,他乘船從湖上逃跑了。由于楊幺所搭乘的戰(zhàn)船裝有轉(zhuǎn)輪,因此船行的速度如同飛一般;又因為他的船邊裝置有撞竿,因此只要官船一靠近,就會被撞竿撞得粉碎。岳飛讓人砍伐巨大的樹木做成木筏堵在港口;又讓人從上游拋置了大量的腐木雜草,讓它們順流而下;又挑選一些善于罵陣的士兵,在楊幺的船行進到水淺的航道時,讓他們一邊走一邊罵,結(jié)果楊幺怒氣沖天,顧不上水淺就下令船只追擊。結(jié)果他們的船只被上游流放的雜草所阻礙,動彈不得,岳飛立即下令官兵攻擊,賊兵紛紛竄逃入港,又受到港口的木筏的阻礙;官兵在木筏上架起牛皮,防備賊人用箭石攻擊,一面用大木樁撞擊賊船,把它們撞壞了。楊幺見大勢已去便想投水,結(jié)果被牛皋擒獲斬首。岳飛進入到賊營中,殘余的賊兵頭目驚呼:“怎么這樣神奇?”全都投降了,岳飛親自來到各個營寨中安撫眾人,釋放那些老弱的賊兵回家,而將那些年輕力壯的賊兵編入了正式部隊,果然如他所說,八天之內(nèi)平服了賊人。張浚嘆服地說:“岳侯真是神算啊!
評譯
楊幺盤踞在洞庭湖,在陸地上耕種,在水上作戰(zhàn),樓船高達十多丈,官軍們眼睜睜地看著楊幺橫行,靠近不得。岳飛本來想建造大船征討楊幺,但是湖南運判薛弼卻勸阻岳飛說:“如果要建造大船,肯定要耗費一年半載的時間;即使將船造好了,水戰(zhàn)仍然是楊幺所擅長的。(邊批:名言可以融類旁通)因此,我軍只能避開敵人,不和他們正面交鋒,F(xiàn)在正是天旱水枯的時候,阻斷了江面,重金收買賊人各船首領(lǐng),不要和賊人正面沖突,再從上游流放大量雜草阻擋船只,使得賊人沒有辦法發(fā)揮水戰(zhàn)的優(yōu)勢,一面派遣精銳騎兵直攻賊營,賊人必敗。”岳飛聽從薛弼的建議,果然平定了楊幺,一般人都以為岳飛liào事如神,在八天之內(nèi)將楊幺平定,卻不知道是出于薛弼的計謀。自古以來的名將名相,沒有不借助他人而獲得成功的。
岳飛擅長以寡敵眾。曾經(jīng)在南薰門以八百人打敗賊人王善五十萬人,也曾經(jīng)在桂嶺以八千士兵打敗曹成的十萬大軍。以上所說的這些戰(zhàn)役,事前岳飛都曾和統(tǒng)兵的將領(lǐng)商議,經(jīng)過細密的計劃才和賊人交戰(zhàn),因此能夠戰(zhàn)無不勝,即使是遭到賊人的突擊,也都不會自亂陣腳。敵人曾經(jīng)嘆服說:“撼山易,撼岳家軍難!痹里w帶兵雖然軍令森嚴,卻能以誠待兵。有一名士兵曾經(jīng)因為偷了民家的一束麻,按照軍令而被處死。之后夜晚行軍,雖然民家開著大門邀請軍士入屋住宿,也沒有士兵敢接受民家的邀請。寧可凍死,也不強占民宅,寧可餓死,也不搶奪民糧。士兵生病了,岳飛都會親自調(diào)和藥物;如果諸將去遠地戍守,岳飛定會讓妻子慰問他們的家人生活起居;凡是作戰(zhàn)犧牲的人,岳飛不但傷心流淚,并會撫育他們的孤兒,或者讓自己的兒子和他們的女兒結(jié)婚;有賞賜,就分給將士;一絲一毫也不放入私囊;每當(dāng)建立戰(zhàn)功的時候,都會將其歸功于所有的將士。唉,這就是岳飛之所以取勝的原因,F(xiàn)在的將官,所言所行都和岳飛背道而馳,還想要獲得勝利,又怎么能夠做到呢?
注釋
、贄铉郏好纤胃咦诮ㄑ姿哪辏1130年)隨從鐘相起義,活動于洞庭湖地區(qū),因其在起義軍首領(lǐng)中年紀最小,故稱楊幺(幺是最小的意思)。后鐘相犧牲,楊幺被推為領(lǐng)袖,有眾二十萬人。紹興五年(1135年)為岳飛所破,被俘而死。
、谔叮禾吨荩窈祥L沙。
、弁妫狠p視。
、芊狼铮汗疟狈接文撩褡宄3T谇锾觳蓍L馬肥的時候入侵中原地區(qū),因此朝廷在此時調(diào)兵防御,謂之“防秋”。
、菟膸汗倜,即龍神衛(wèi)四廂都指揮使。
、扪﹀觯赫湍觊g進士。紹興間為湖南轉(zhuǎn)運判官,后為岳飛參謀官。岳飛父子被害后,為飛謀議者均坐罪,唯薛弼得免,且為秦檜所用。
⑦背嵬:指大將的親軍。
⑧束芻:捆扎馬草。
【岳飛的原文以及譯文和注釋】相關(guān)文章:
《將進酒》原文和注釋譯文05-15
岳飛滿江紅原文和譯文08-14
三峽的原文和書下注釋以及譯文08-02
水調(diào)歌頭的全文以及注釋譯文08-18
望岳譯文以及注釋06-08
公輸原文、譯文、注釋06-11
《勸學(xué)》原文及譯文注釋06-07
《水調(diào)歌頭》的原文及注釋譯文07-05
《水調(diào)歌頭》原文注釋及譯文09-16