《減字木蘭花·鶯初解語(yǔ)》原文及翻譯
朝代:宋代
作者:蘇軾
原文:
鶯初解語(yǔ),最是一年春好處。微雨如酥,草色遙看近卻無(wú)。
休辭醉倒,花不看開(kāi)人易老。莫待春回,顛倒紅英間綠苔。
譯文
黃鶯開(kāi)始啼叫,這初春是一年中最好的季節(jié);細(xì)雨蒙蒙,珍貴如油,滋潤(rùn)著草木,那剛剛長(zhǎng)出的春草,遠(yuǎn)看一片嫩綠,近看卻仿佛消失了。
不要推辭會(huì)醉倒在這個(gè)季節(jié),有花而不去看它開(kāi)放,就意味著人生很快消逝。不要等待著春離開(kāi)大自然,紛紛落花夾雜著綠色的苔蘚。
注釋
1、初:剛剛。
2、解:能、知道。
3、語(yǔ):這里指鶯鳴,嬌啼婉轉(zhuǎn),猶如說(shuō)話。
4、酥:酥油。
5、近卻無(wú):近看什么色彩見(jiàn)不到。
6、休辭:不要推托。
7、顛倒:紛亂。
8、紅英:落花。
創(chuàng)作背景
《減字木蘭花》約作于宋仁宗嘉祐八年(1063年)二月。東坡時(shí)年28歲。此時(shí),東坡以覃恩遷大理寺寺丞。赴任途中,過(guò)寶雞,重游終南山。其弟子由聞之,寄《聞子瞻重游終南山》詩(shī),東坡次韻,并作此詞以寄。
【《減字木蘭花·鶯初解語(yǔ)》原文及翻譯】相關(guān)文章:
減字木蘭花·鶯初解語(yǔ)原文及賞析10-28
減字木蘭花·鶯初解語(yǔ)原文及賞析03-05
減字木蘭花·鶯初解語(yǔ)原文翻譯及賞析(3篇)06-04
減字木蘭花·鶯初解語(yǔ)原文翻譯及賞析(集錦3篇)06-04
減字木蘭花原文翻譯及賞析04-02