- 相關(guān)推薦
《鄭板橋開倉濟(jì)民》注釋及譯文參考
鄭燮,號板橋先生,清朝乾隆元年科舉得中進(jìn)士。而后調(diào)任到濰縣作官,恰逢荒年,鄭燮開官倉放糧賑濟(jì)災(zāi)民,有人阻止,但他將百姓置于首位,開官倉賑濟(jì)災(zāi)民,上萬人得以活命。下面是小編搜集整理的《鄭板橋開倉濟(jì)民》注釋及譯文參考
鄭板橋開倉濟(jì)民
鄭燮,號板橋,清乾隆元年進(jìn)士,以畫竹,蘭為長。曾任范縣令,愛民如子。室無賄賂,案無留牘。公之余輒與文士暢飲詠詩,至有忘其為長吏者。遷濰縣,值歲荒,人相食。燮開倉賑濟(jì),或阻之,燮曰:此何時,若輾轉(zhuǎn)申報,民豈得活乎?上有譴,我任之。即發(fā)谷與民,活萬余人。去任之日,父老沿途送之。
【注釋】
1.為:作為,當(dāng)。
2.長:擅長。
3.室:家。
4.賄賂:別人有求于某人而送的東西。
5.無留牘:沒有遺留下的公文;牘: 公文。
6.之:的。
7.余:空閑。
8.輒:就。
9.至:甚至。
10.其:他,指代鄭板橋。
11.長吏:地方最高的官員。
12.遷:工作調(diào)動,遷到。
13.值:遇,遇到。
14.食:吃。
15.或:有的人。
16.豈:怎能。
17.譴:譴責(zé)、責(zé)備。
18.任:承擔(dān)責(zé)任。
19.活:救活。
20.去:離開。
【譯文】
鄭燮,號是板橋,清朝乾隆元年科舉的進(jìn)士。擅長畫竹和蘭花,曾經(jīng)在范縣做縣令,愛護(hù)百姓就像愛護(hù)自己的孩子一樣。家里沒有收受的賄賂,桌子上沒有遺留的公文。鄭公空閑的時間經(jīng)常和文人們喝酒頌詩,至于有人忘記他是一縣的長官。后來調(diào)任到濰縣作官,正逢上荒年,到了人吃人的地步。鄭燮開官倉放糧賑濟(jì)災(zāi)民,有人阻止。鄭燮說:都到什么時候了,要是向上申報,輾轉(zhuǎn)往復(fù),百姓怎么活命?(要是)上邊降罪,我一人承擔(dān)。鄭板橋立即發(fā)米給老百姓,救活了上萬人。他離任的時候,濰縣的百姓沿路相送。
背景介紹
清代知名畫家鄭板橋先生,任濰縣縣官時,恰逢大荒,百姓餓至欲人吃人地步。鄭縣令下令開倉濟(jì)民,緩解了當(dāng)時的饑荒。公眾感恩戴德,稱他清正廉明,愛民如子,一時傳為佳話。鄭板橋辭職后,“一肩明月,兩袖清風(fēng)”,只帶著一條黃狗、一盆蘭花。從此隱居鄉(xiāng)里,以賣字畫為生。
人物簡介
鄭燮(1693年11月22日-1765年1月22日),字克柔,號板橋,板橋道人,江蘇興化大垛人,祖籍蘇州,清朝官員、學(xué)者、書法家。“揚州八怪”之一。其詩、書、畫均曠世獨立,世稱“三絕”,擅畫蘭、竹、石、松、菊等植物,其中畫竹已五十余年,成就最為突出。著有《板橋全集》。
清代著名畫家、書法家。乾隆時進(jìn)士,曾任濰縣縣令,書畫史。江蘇興化人,應(yīng)科舉為康熙秀才,雍正十年舉人,乾隆元年(1736)進(jìn)士。官山東范縣、濰縣縣令,有政聲“以歲饑為民請賑,忤大吏,遂乞病歸。”做官前后,均居揚州, 以書畫營生。工詩、詞,善書、畫。詩詞不屑作熟語。畫擅花卉木石,尤長蘭竹。蘭葉之妙以焦墨揮毫,借草書中之中豎,長撇運之,多不亂,少不疏,脫盡時習(xí),秀勁絕倫。
書亦有別致,隸、楷參半,自稱“六分半書”。間亦以畫法行之。印章筆力樸古逼文、何。為人疏放不羈,以進(jìn)士選縣令,日事詩酒,及調(diào)濰縣,因歲饑為民請賑,忤大吏,罷歸,居揚州,聲譽(yù)大著。恣情山水,與騷人、野衲作醉鄉(xiāng)游。時寫叢蘭瘦石于酒廊、僧壁,隨手題句,觀者嘆絕。所作賣畫潤格,傳頌一時。為“揚州八怪”之一,其詩、書、畫世稱“三絕”絕中又有三真:真氣,真意真趣。擅畫蘭竹。鄭燮一生畫竹最多,次則蘭、石,但也畫松畫菊,是清代比較有代表性的文人畫家。生于1693年11月22日,卒于1765年1月22日,享年七十三歲。
清代的鄭板橋,是歷史上的杰出名人,“揚州八怪”的主要代表,以三絕“詩書畫”聞名于世的書畫家、文學(xué)家。他 的一生可以分為“讀書、教書”、賣畫揚州、“中舉人、進(jìn)士”及宦游、作吏山東和再次賣畫揚州五個階段。
【《鄭板橋開倉濟(jì)民》注釋及譯文參考】相關(guān)文章:
《鄭板橋開倉濟(jì)民》閱讀及答案08-13
《鄭板橋開倉濟(jì)民》原文和翻譯05-08
《小石潭記》原文注釋及譯文參考02-23
鄭板橋愛子的閱讀譯文及答案07-22
《詠雪》譯文及注釋10-10
《離騷》譯文及注釋03-13
水調(diào)歌頭的注釋及譯文07-05
清明譯文注釋賞析11-02