- 相關(guān)推薦
《傷仲永》翻譯譯文
王安石通過對(duì)方仲永的描寫,表達(dá)了對(duì)天才的教育之道,以下是小編整理的《傷仲永》翻譯譯文 ,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
傷仲永翻譯 譯文
翻譯
金溪縣的平民方仲永,世代以耕田為業(yè)。仲永五歲時(shí),不曾認(rèn)識(shí)書寫工具(紙、墨、筆、硯等),(有一天)忽然哭著要這些東西。父親對(duì)此(感到)很詫異,從鄰家借來書寫工具給他,仲永立即寫了四句詩,并且自己題上自己的名字。這首詩的意思是贍養(yǎng)父母、與同一宗族的人搞好關(guān)系,傳給全鄉(xiāng)的秀才觀賞。從此,指定物品(讓他)作詩,(他能)立即完成,(詩的)文采和道理都有值得觀賞的地方。同縣的人(對(duì)這件事)感到奇怪,漸漸地,(同縣的人)都以賓客之禮對(duì)待他父親,(有的人)花錢請(qǐng)方仲永作詩。他的父親以此認(rèn)為有利可圖,每天拉著仲永四處拜訪同縣的人,不讓(他)學(xué)習(xí)。
我聽說這件事也已經(jīng)很久了。明道年間,我隨先父回到家鄉(xiāng),在舅舅家里見到了方仲永,(他)已經(jīng)十二三歲了。讓(他)作詩,(他寫的詩)不能與從前的名聲相稱。又(過了)七年,(我)從揚(yáng)州回來,再次到舅舅家,問起方仲永的情況,(舅舅)回答說:“他的才能已完全消失,完全如同常人了!
王安石說:仲永的通達(dá)聰慧是先天得到的。他先天的才能,遠(yuǎn)勝于一般有才能的人。他最終成為一個(gè)平常人,是因?yàn)樗艿胶筇斓慕逃龥]有達(dá)到要求。他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到后天的教育,尚且要成為普通人,現(xiàn)在那些天生就不聰明,本來就是普通的人,又不接受后天的教育,能夠成為普通人就為止了嗎?
重要的句子翻譯
1.父異焉,借旁近與之。
譯:父親對(duì)此感到驚奇,就向鄰居借書寫工具來給仲永。
2.并自為其名,其詩以養(yǎng)父母、收族為意。
譯:并且在詩(后)題上了自己的名字,他的詩以贍養(yǎng)父母,團(tuán)結(jié)宗族作為主旨。
3.自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。
譯:從此,只要有人指定事物讓他寫詩,仲永立刻完成,其中的文采和道理都有值得觀賞的地方。
4.邑人奇之,稍稍賓客其父;或以錢幣乞之。
譯:同縣的人感到驚奇,漸漸地對(duì)他的父親以賓客之禮相待,有的人用錢幣求取仲永的詩。
5.父利其然也,日扳仲永環(huán)謁于邑人,不使學(xué)。
譯:他的父親認(rèn)為這樣是有利可圖的,每天拉著仲永四處拜訪同縣的人,不讓(他)學(xué)習(xí)。
6.不能稱前時(shí)之聞。
譯:不能與前時(shí)所聽到的相稱了。
7.泯然眾人矣!(倒裝句)
譯:(才能)消失得完全如同常人了。
8.還自揚(yáng)州(狀語后置)
譯:從揚(yáng)州回來。
9.借旁近與之,即書詩四句。
譯:(他的父親)從鄰居家借來書寫工具給他,他立刻寫了四句詩。
10.卒之為眾人。
譯:最終成為普通的人。
一、通假字
一、通假字
(1)扳:通“攀”,牽,引。
。2)材:通“才”,才能。
二、詞類活用
。1)形容詞作意動(dòng)詞
“邑人奇之”之中的“奇”,是“以……為驚奇、詫異”的 意思
“父異焉”之中的“異”,是“對(duì)……感到驚異”的意思
。2)名詞作意動(dòng)詞
“父利其然”之中的“利”,是“認(rèn)為……有利可圖”的意思
“賓客其父”之中的“賓客”,是“以賓客之禮相待……”的意思
。3)名詞作狀語
“日扳仲永環(huán)謁于邑人”中的“日”名詞作狀語,是“每天”的意思
。4)動(dòng)詞用作狀語
“忽啼求之”中的“啼”,原是動(dòng)詞“出聲哭”的意思,這里作狀語“哭著”的意思
三、一詞多義
自
。1)并自為其名(名詞,自己)
(2)自是指物作詩立就(介詞,從)
聞
(1) 余聞之也久(動(dòng)詞,聽說)
。2)不能稱前時(shí)之聞(名詞,名聲)
其
。1)其詩以養(yǎng)父母(代詞,這)
(2)稍稍賓客其父(代詞,他的)
然
。1)父利其然也(代詞,這樣)
。2)泯然眾人矣(形容詞,詞尾……..的樣子)
為
。1)其詩以養(yǎng)父母、收族為意(動(dòng)詞,作為)
。2)卒之為眾人(動(dòng)詞,成為)
賢
(1)賢于材人遠(yuǎn)矣:(勝過)。~作動(dòng)詞)
。2)彼其受之天也,如此其賢也:(有才能)
四、虛詞用法
四、虛詞用法
之
(1)不能稱前時(shí)之聞(助詞,的。)
。2)不受之人(兼詞,之于。)
。3)卒之為眾人(取消句子獨(dú)立性,不譯。)
。4)忽啼求之(代詞,代書具)
(5)借旁近與之(代詞,代仲永)
(6)余聞之久也(代詞,代這件事)
于
。1)環(huán)謁于邑人(介詞,到。)
。2)于舅家見之(介詞,在。)
。3)賢于材人遠(yuǎn)矣(介詞,比。)
。4)受于人者不至(介詞,從,引出動(dòng)作的對(duì)象。)
自
。1)還自揚(yáng)州(從。)
。2)并自為其名(自己。)
然
。1)泯然眾人矣(形容詞詞尾 ……的樣子)
。2)父利其然也 ( 代詞,這樣)
五、古今異義
。1)自是指物作詩立就(是:古義:“自是”組合意為“從此”;今義:判斷動(dòng)詞)
。2)或以錢幣乞之(或:古義:不定代詞,有的人;今義:或許,或者。)
(3)其文理皆有可觀者(文理:古義:文采和道理;今義:表示文章,內(nèi)容或語句方面的條理)
。4)稍稍賓客其父(稍稍:古義:漸漸;今義:稍微。)
。5)泯然眾人矣(眾人:古義:平常人;今義:許多人,大家。)
(6)從先人還家(先人:古義:王安石死去的父親;今義:自己的前輩。)
六、文言句式
。1)判斷句
金溪民方仲永,世隸耕。
。2)省略句
省略賓語 “不使學(xué)”中省略賓語“之”,可補(bǔ)充為“不使之學(xué)”;“令作詩”中也省略賓語“其”,可補(bǔ)充為“令其作詩”。
省略主語 “還自揚(yáng)州”中省略主語“我”,可補(bǔ)充為“我還自揚(yáng)州”。
省略介詞 “受之天”中“之”后省略“于”,可補(bǔ)充為“受之于天”;“借旁近與之”中“借”后面省去了介詞“于”,可補(bǔ)充為“借于旁近與之”。
。3)倒裝句
“還自揚(yáng)州”是倒裝句,正確的語序是“自揚(yáng)州還”。
【《傷仲永》翻譯譯文】相關(guān)文章:
《傷仲永》原文和譯文10-26
傷仲永原文及翻譯11-18
傷仲永原文翻譯09-28
傷仲永原文及翻譯03-23
傷仲永原文翻譯及賞析11-06
傷仲永原文以及翻譯03-22
傷仲永原文及翻譯簡(jiǎn)單02-24
傷仲永原文及翻譯簡(jiǎn)短03-02
傷仲永課文原文及翻譯08-22