- 相關(guān)推薦
《詩(shī)經(jīng)衛(wèi)風(fēng)氓》原文注釋及賞析
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都聽(tīng)說(shuō)過(guò)或者使用過(guò)一些比較經(jīng)典的詩(shī)歌吧,詩(shī)歌具有音韻和諧,節(jié)奏鮮明,讀起來(lái)朗朗上口的特點(diǎn)。你知道什么樣的詩(shī)歌才能算得上是好的詩(shī)歌嗎?以下是小編收集整理的《詩(shī)經(jīng)衛(wèi)風(fēng)氓》原文注釋及賞析,希望能夠幫助到大家。
【原作】
氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來(lái)貿(mào)絲,來(lái)即我謀。送子涉淇,至于頓丘。匪我愆期,子無(wú)良媒。將子無(wú)怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見(jiàn)復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見(jiàn)復(fù)關(guān),載笑載言。爾卜爾筮,體無(wú)咎言。以爾車(chē)來(lái),以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無(wú)食桑葚;于嗟女兮,無(wú)與士耽。士之耽兮,猶可說(shuō)也;女之耽兮,不可說(shuō)也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車(chē)帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
【注釋】
第一章:
氓:據(jù)馬瑞臣《毛詩(shī)傳箋通釋》觀點(diǎn),此為古時(shí)候女子對(duì)男人的稱(chēng)謂。古時(shí)女子對(duì)男人相識(shí)之初稱(chēng)氓,約與婚姻稱(chēng)子,婚嫁之后稱(chēng)士。此處指棄婦的丈夫。
蚩蚩(chīchī):猶言笑嘻嘻,即忠厚老實(shí)的樣子。
抱布貿(mào)絲:布是成品,絲是原料,用成品交換原料。貿(mào),交換。
匪:同“非”,不是。
來(lái)即我謀:來(lái)找我商量(結(jié)婚的事)。即,就。
送子涉淇:我徒步送你渡過(guò)淇水。淇,水名,古為黃河支流,南流至今河南汲縣東北淇門(mén)鎮(zhèn)入黃河。東漢后改道,為衛(wèi)河支流。
頓丘:本為高堆的通稱(chēng),后轉(zhuǎn)為地名。在淇水南。在今河南?h西,淇水南岸。
愆(qiān)期:失期,約期而失信。愆,過(guò)。
將(qiānɡ):愿、請(qǐng)。
無(wú):同“毋”,不要。
秋以為期:以秋為期。期,婚期。這是寫(xiě)男女約定婚期。
第二章:
乘:登上。
垝(ɡuǐ)垣(yuán):倒塌的墻。
復(fù)關(guān):為此男子所居之地。此處用以代指其人。
涕:眼淚。
漣漣,淚流不止貌。
載,相當(dāng)于“則”,即則笑則言,形容笑的程度。
爾:你。
卜:用龜甲卜卦。
筮(shì),用蓍草莖占卦。
體:卦象,占卜的結(jié)果。
咎(jiù)言:兇辭,不吉祥的話,猶言卜筮結(jié)果。
車(chē),指迎婦的車(chē)。
賄,財(cái)物。指嫁妝。
遷:遷轉(zhuǎn),引申為搬運(yùn)。這兩句的意思是:把你的車(chē)趕來(lái),把我的嫁妝運(yùn)去。這是寫(xiě)女子期盼男子來(lái)迎娶。
第三章:
沃若:沃然,光澤華潤(rùn),比喻女子的青春時(shí)期。這句以桑葉肥澤,喻女子正在年輕美貌之時(shí)。
于嗟兩句:于嗟(xūjiē),感嘆聲。于同“吁”。鳩,鳥(niǎo)名!睹(shī)傳箋通釋》:“鳩,鶻鳩也。食桑葚過(guò),則醉而傷其性!贝艘曾F鳥(niǎo)不可貪食桑葚,喻女子不可迷戀愛(ài)情。
士:指男人。
耽,樂(lè),歡愛(ài),過(guò)分迷戀。
猶:尚且。
說(shuō):讀“脫”,擺脫。這是寫(xiě)女子自悔陷于情網(wǎng)而難以自拔。
第四章:
黃:桑葉變黃。
隕:墮,落下。這句以桑葉黃落喻女子青春已逝,容顏已衰。
自我徂爾:自從我嫁到你家。徂(cú),往。
三歲食貧:多年過(guò)著貧困的生活。三,指多年,非實(shí)指。
湯湯(shānɡ shānɡ):大水急流貌。
漸(jiān):沾濕,浸漬。
幃裳:車(chē)衣,亦稱(chēng)“童容”,女子車(chē)上掛的布幔。
爽:過(guò)失,差錯(cuò)。
貳:不一,改變。
行:行為。這句連上句說(shuō),女子并無(wú)過(guò)失,是男子自己的行為有二意。
罔極:沒(méi)有規(guī)范,任意而為。罔,無(wú)。極,中,適中,標(biāo)準(zhǔn)。
二三其德:反復(fù)無(wú)常,之男子變心,前后行為不一致。這是寫(xiě)女子嫁后甘于貧困,而男子卻變了心。
第五章:
靡室勞矣:所有的家務(wù)事都由我來(lái)承擔(dān)。靡,無(wú),不。室,指家務(wù)。
夙興夜寐:起早睡晚。夙,早。興,起,指起身。
靡有朝矣:不是一朝一夕了,猶言天天如此。
言既遂矣:目的已經(jīng)達(dá)到。言,指“秋以為期”相約婚姻之言。遂:達(dá)到。和下句連起來(lái)就是:男子的目的已經(jīng)達(dá)到,便改變了初時(shí)“嗤嗤”的態(tài)度,而變得暴虐了。
咥(xì)其:嘻笑貌。其,形容詞詞尾,無(wú)實(shí)意。與上句聯(lián)系起來(lái),就是:兄弟也不體諒我,對(duì)我表示譏笑。
靜言思之:靜而思之。言,句中語(yǔ)氣助詞。
躬自悼矣:自我悲傷。躬,身。悼,哀傷。這是寫(xiě)男子變心,兄弟不體諒,女子無(wú)所依托而獨(dú)自悲傷。
第六章:
及爾偕老:本打算和你白頭偕老。鄭玄箋:“及,與也。我欲與汝俱至于老,老乎汝反薄我,使我怨也。”
隰(xí):低濕之地。
泮:同“畔”,邊沿,邊際。這句連同上句是說(shuō),淇尚有岸,隰尚有泮,而其夫卻行為放蕩,沒(méi)有拘束。
總角:古時(shí)男女幼時(shí),結(jié)發(fā)為髻,向上分開(kāi),形如角。因此稱(chēng)年幼時(shí)代為總角。
宴:安樂(lè),逸樂(lè)。此女子當(dāng)在未成年時(shí)即與男子相識(shí)。
晏晏:和柔貌,和悅,溫柔。
信誓:誠(chéng)摯的誓言。
旦旦:誠(chéng)懇貌。
不思其反:沒(méi)有想到他竟然變了心。反,反覆,變心。
反是不思:既然變了心,那就不去想它了。反,指違反誓言的事。是,則。
亦已焉哉:(我們的關(guān)系)也只能從此了結(jié)。已,止,指愛(ài)情終止,婚姻生活結(jié)束。這兩句大意說(shuō),我是沒(méi)有想到你會(huì)違反誓言,但我們的愛(ài)情卻就這樣地完了呀!這是寫(xiě)女子怨恨至極,表示要與男子決裂。
【古詩(shī)今譯】
農(nóng)家的小伙笑嘻嘻的,抱著布匹來(lái)?yè)Q織布的絲。你哪是來(lái)?yè)Q絲?就是借機(jī)會(huì)找我商量婚姻事。我徒步送你渡過(guò)淇水,到頓丘才和你告別。并不是我在拖延日期,而是你沒(méi)有好的媒人。請(qǐng)你不要生氣,等到秋天來(lái)了再訂婚期。
登上殘破的墻垣,翹首遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望著你住的地方。望不見(jiàn)你,哭得我淚水漣漣。見(jiàn)到你來(lái)了,我又說(shuō)又笑的,心里好喜歡。求你算一卦,萬(wàn)望沒(méi)有兇言?彀涯愕能(chē)子趕來(lái),把我的嫁妝往你家里搬。
桑葉沒(méi)枯落,嫩綠又鮮活。斑鳩啊斑鳩,別把桑葚啄!年青的姑娘要自重,和男子相愛(ài)要警覺(jué)。男子沉溺戀情中,還好理解和解脫。女子沉溺戀情中,只有自己吞苦果。
桑葉變黃而零落了,我的容顏也衰老了。自從嫁到你家里,多年過(guò)著貧困的生活。淇水奔騰波連波,也沒(méi)有我的淚水多。思來(lái)想去我并沒(méi)有差錯(cuò),而是你無(wú)情無(wú)意拋棄了我!男人的心思真沒(méi)準(zhǔn),當(dāng)初你說(shuō)的是一心一意,可現(xiàn)在你卻是說(shuō)了不算,算了不說(shuō)!
你我夫妻已三年,所有家務(wù)都由我一個(gè)人承擔(dān)。五更起三更眠,日復(fù)一日,年復(fù)一年。我對(duì)你言聽(tīng)計(jì)從,你卻暴虐地對(duì)待我!哥哥弟弟不但不體諒我,反而還嘲笑我。細(xì)想起來(lái),只能一個(gè)人獨(dú)自悲傷沉默。
當(dāng)初發(fā)誓要白頭偕老,這樣的想法真是徒然!淇河雖寬也有岸,沼澤雖闊也有邊。少年時(shí)代我倆多快樂(lè),兩小無(wú)猜天真爛漫。海誓山盟言猶在耳,如今你忘在腦后邊。你既然是個(gè)負(fù)心漢,從此分手咱倆不相干。
【作品賞析】
這是一首描寫(xiě)忠貞于愛(ài)情、又能勤勞持家的女子被負(fù)心的男人拋棄之后,抒發(fā)內(nèi)心的痛苦、哀怨、悔恨之情的名篇。作品的女主人公只是一位具有那個(gè)時(shí)代的代表性的普通婦女的藝術(shù)形象,但它反映了春秋時(shí)期——奴隸制的末期,在男尊女卑的社會(huì)風(fēng)氣支配下,廣大婦女所遭受的欺凌和痛苦,更重要的是同時(shí)也表現(xiàn)了為人所歧視的封建社會(huì)最底層的婦女所具有的純真、善良、熱愛(ài)勞動(dòng)、不甘心受欺凌、不甘心受壓迫的美好品德。
這是一首以敘事為主的兼有抒情的詩(shī)作,全篇以女主人公的語(yǔ)氣,以女主人公的感情變化、身世遭遇為線索,展開(kāi)了敘述,生動(dòng)地刻畫(huà)了女主人公的人物性格,表現(xiàn)了女主人公可貴的思想品德。
第一章和第二章,作品集中筆墨描寫(xiě)了女主人公初戀未婚時(shí)的情景:“氓”借“抱布貿(mào)絲”為因由,來(lái)找女子商量婚嫁之事。男子已經(jīng)是急不可待而嘖有煩言,甚至都要發(fā)怒了。女子深情地陪著他涉過(guò)淇水,直至送他到“頓丘”,耐心地向他解釋?zhuān)骸胺宋翼┢,子無(wú)良媒。”并爽快地答應(yīng)他“秋以為期”。
迎娶的日子快到了,女子急切地盼望著男子的到來(lái)。你看她,“乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān),不見(jiàn)復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見(jiàn)復(fù)關(guān),載笑載言。”從中看得出她的那顆真摯的心,早已完全交給了她所愛(ài)的男人。因而他們終于結(jié)成了夫婦。
第三章,寫(xiě)女子婚后的情況變化。作品的主人公女子婚后的生活發(fā)生了變化,究竟發(fā)生了怎樣的變化,這一章并沒(méi)有交代,只是抒發(fā)了女子對(duì)婚后生活的感嘆。當(dāng)然,這感嘆是有來(lái)由的,是針對(duì)她婚后生活的實(shí)際遭受而發(fā)出來(lái)的。所以,我們通過(guò)她的感嘆,完全可以想象到她婚后生活的不如意。
她用鳩“無(wú)食桑葚”作比喻,告誡女子不要沉醉于對(duì)男人的愛(ài)戀,因?yàn)橄萆碛谶@種愛(ài)戀之中,其結(jié)果將使自己無(wú)法擺脫由此帶來(lái)的痛苦。女子為什么要發(fā)出這樣的感嘆呢?這說(shuō)明她婚后的生活給她帶來(lái)了不可擺脫的痛苦,這痛苦又來(lái)源于“與士耽”,這便明白地告訴人們,她的痛苦是由于她所愛(ài)戀的男人負(fù)了心。我們應(yīng)該注意這里的“耽”字。“耽”,解釋為“迷戀” 或“歡愛(ài)”,是不夠確切的,在迷戀或歡愛(ài)前面應(yīng)加上“過(guò)于”兩個(gè)字,應(yīng)為“耽”所表現(xiàn)的迷戀或歡愛(ài)是超出一般的。從這個(gè)“耽”字我們可以想見(jiàn),女子是深深地愛(ài)著男子,而男子也曾經(jīng)深深地愛(ài)過(guò)女子。問(wèn)題在于,女子“耽”為什么不可脫,男子“耽”為什么就可脫?這便表現(xiàn)了女子與男子在對(duì)待愛(ài)情上的兩種截然不同的態(tài)度。不同的態(tài)度也表現(xiàn)了他們不同的人格。女子之所以不可脫,是因?yàn)樗龑?duì)愛(ài)情真摯、專(zhuān)一。當(dāng)她失去了愛(ài)情的時(shí)候,她痛苦萬(wàn)分而不可解脫。男子所以可脫,是因?yàn)樗麗?ài)情不真也不專(zhuān),當(dāng)他追求女子時(shí),他可以表現(xiàn)為“蚩蚩”之狀,裝得那么忠厚老實(shí);他可以表現(xiàn)為情深義厚,是那么急不可待。然而當(dāng)他的目的達(dá)到了,滿足了私欲的時(shí)候,他變了心,背叛了初衷。而這一切他是做得那么輕松自如、毫不介意。對(duì)于一個(gè)愛(ài)情不真不專(zhuān)一的人,當(dāng)他拋棄了愛(ài)情的時(shí)候,他只會(huì)感到得意隨心,還有什么痛苦可言呢?
第四章和第五章寫(xiě)的是女子婚后的遭遇,同時(shí)也抒發(fā)了女主人公對(duì)負(fù)心男人的怨憤之情。
婚后,女子長(zhǎng)期過(guò)著貧困的生活,可她毫無(wú)怨言。想當(dāng)初,她懷著對(duì)男子真摯的愛(ài),度過(guò)湯湯的淇水嫁到他家;婚后,女子沒(méi)有任何違背初衷的想法和表現(xiàn),而男子卻反復(fù)無(wú)常,變了初衷。女子出于對(duì)男人的愛(ài),婚后,她“夙興夜寐,靡有朝矣”,而男子卻一改初戀時(shí)的態(tài)度,對(duì)她非常粗暴,甚至是虐待。女子回家向兄弟們?cè)V說(shuō),兄弟們不但不能理解她,反而嘲笑她,真是教她滿懷心事無(wú)從訴說(shuō),也只好自思自慮,自我傷悼了。
最后一章寫(xiě)女子從怨到恨,以至于下決心與男子決裂的感情。想當(dāng)初嫁與男子時(shí)是想要與他白頭偕老的,誰(shuí)想到到頭來(lái)竟使人生怨。負(fù)心的男子完全忘掉了總角之時(shí)兩小無(wú)猜的戀情,也完全忘掉了初戀時(shí)的山盟海誓,誰(shuí)能想到他能如此反復(fù)無(wú)常呢?既然如此了,那我們的愛(ài)情也就到此為止吧!
作品巧妙地用女主人公的自述,刻劃了女主人公鮮明的性格,她心地純潔,品質(zhì)善良;她勤勞儉樸,忠貞于愛(ài)情,但她卻錯(cuò)誤地愛(ài)上了一個(gè)“二三其德”的男人。她初時(shí)忍受,希望他能回心轉(zhuǎn)意;不想他對(duì)自己竟然粗暴起來(lái)。她痛苦,她悔恨,但是她沒(méi)有苦苦哀求,乞人憐憫,當(dāng)她覺(jué)察到事態(tài)已經(jīng)無(wú)可挽回的時(shí)候,她立刻下定決心,“反是不思,亦已焉哉!”顯示出她絕不甘心忍受欺凌,絕不乞求愛(ài)憐的堅(jiān)強(qiáng)的個(gè)性和獨(dú)立的人格。
作品還描寫(xiě)了一個(gè)負(fù)心男子的形象。他以假象騙得了女子的愛(ài)情,目的達(dá)到之后,又輕易地背棄女子的愛(ài)情。他“二三其德”,反復(fù)無(wú)常,自食其言。這樣的男子在舊社會(huì)是屢見(jiàn)不鮮,不足為奇的。即使在物質(zhì)文明和精神文明高度發(fā)展的今天,這樣的男子(或女子)也并不少見(jiàn)。因此,作品塑造的這兩個(gè)人物形象,對(duì)今天的讀者依然有著鮮明的現(xiàn)實(shí)意義。
作品在語(yǔ)言方面也頗具特色。作品通過(guò)對(duì)人物的動(dòng)作行為描寫(xiě)來(lái)刻畫(huà)人物的性格。如第一章,“氓之蚩蚩,抱布貿(mào)絲。匪來(lái)貿(mào)絲,來(lái)即我謀!边@就是寫(xiě)“氓”的行為表現(xiàn),從中我們不僅看到了人物的形態(tài)——蚩蚩之狀,而且也理會(huì)了他的內(nèi)心——他是來(lái)打女子的主意的。再如第二章“ 乘彼垝垣,以望復(fù)關(guān)。不見(jiàn)復(fù)關(guān),泣涕漣漣。既見(jiàn)復(fù)關(guān),載笑載言。”寫(xiě)的都是女子盼望男子到來(lái)時(shí)的行為表現(xiàn)。這些描寫(xiě)生動(dòng)地刻劃出女主人公對(duì)她所愛(ài)的男子的深摯情誼,刻劃出主人公女子那純潔善良的心地,真摯誠(chéng)篤的愛(ài)情。又如第五章“三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣”,這四句詩(shī)真切地表現(xiàn)了女主人公不僅能勤儉持家,而且還經(jīng)受得住貧困生活的考驗(yàn),承擔(dān)得起家庭主婦的全部責(zé)任,即使含辛茹苦,仍然忠貞于愛(ài)情的高貴品格。
【創(chuàng)作背景】
《衛(wèi)風(fēng)·氓》是春秋時(shí)期的一首民歌。自漢代以來(lái),學(xué)者多以此詩(shī)為“刺淫奔”之作。《毛詩(shī)序》說(shuō):“《氓》,刺時(shí)也。宣公之時(shí),禮義消亡,淫風(fēng)大行,男女無(wú)別,遂相奔誘,華落色衰,復(fù)相棄背;蚰死Ф曰,喪其妃偶,故序其事以風(fēng)焉。美反正,刺淫泆也!鼻迦朔接駶(rùn)在《詩(shī)經(jīng)原始》中說(shuō)此詩(shī)“為棄婦而作也”,今人多從之。
春秋時(shí)期生產(chǎn)力還相當(dāng)落后,婦女在家庭中經(jīng)濟(jì)上不獨(dú)立,人格上形成對(duì)男子的附屬關(guān)系,男子一旦變心,就可以無(wú)所顧及的將她拋棄。當(dāng)時(shí)作為封建生產(chǎn)關(guān)系和等級(jí)制度的觀念形態(tài)也逐步形成,婦女的戀愛(ài)和婚姻常常受到禮教的束縛、父母的干涉和習(xí)俗的責(zé)難,進(jìn)一步形成了對(duì)婦女的精神桎梏。《衛(wèi)風(fēng)·氓》這首詩(shī)正是當(dāng)時(shí)社會(huì)癡情女子負(fù)心漢的反映。
【后世影響】
作為中國(guó)現(xiàn)存最早的一首帶有抒情性的敘事詩(shī),為后世的敘事詩(shī)開(kāi)了先河,或多或少地影響到其后二千余年的敘事詩(shī)。從樂(lè)府詩(shī)《孔雀東南飛》《上山采蘼蕪》到白居易的《長(zhǎng)恨歌》,無(wú)不從它那里汲取營(yíng)養(yǎng);直到近代姚燮的《雙鴆篇》中似乎還可以看到它的影子。
【《詩(shī)經(jīng)衛(wèi)風(fēng)氓》原文注釋及賞析】相關(guān)文章:
《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文賞析01-30
詩(shī)經(jīng)《國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》原文注釋鑒賞04-08
《詩(shī)經(jīng)·氓》原文、翻譯、注釋與賞析08-02
《衛(wèi)風(fēng)·氓》賞析11-15
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·衛(wèi)風(fēng)·氓04-18
詩(shī)經(jīng)衛(wèi)風(fēng)氓介紹11-11
《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·氓》教案范文06-10
《氓》原文、注釋、翻譯及賞析06-26