1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 清明注釋及賞析

        時(shí)間:2021-06-13 11:16:36 古籍 我要投稿

        清明注釋及賞析

          清明

        清明注釋及賞析

          杜牧

          清明時(shí)節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂。

          借問酒家何處有?牧童遙指杏花村。

          注釋

          1.斷魂:形容凄迷哀傷的心情。

          2.借問:請(qǐng)問。

          3.遙指:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地指著。

          古詩賞析

          這首詩描寫清明時(shí)節(jié)的天氣特征,抒發(fā)了孤身行路之人的情緒和希望。

          清明時(shí)節(jié),天氣多變,有時(shí)春光明媚,花紅柳綠,有時(shí)卻細(xì)雨紛紛,綿綿不絕。首句“清明時(shí)節(jié)雨紛紛”寫出了“潑火雨”的特征(清明前兩天是寒日節(jié),舊俗 要禁火三天,這時(shí)候下雨稱為“潑火雨”)。次句“路上行人欲斷魂”寫行路人的心境!皵嗷辍,指內(nèi)心十分凄迷哀傷而并不外露的感情。這位行人為何“欲斷 魂”呢?因?yàn)榍迕髟谖覈糯莻(gè)大節(jié)日,照例該家人團(tuán)聚,一起上墳祭掃,或踏青游春,F(xiàn)在這位行人孤身一人,在陌生的地方趕路,心里的滋味已不好受,偏偏 又淋了雨,衣衫全被打濕,心境就更加凄迷紛亂了。

          如何排遣愁緒呢?行人自然想:最好在附近找個(gè)酒家,一來歇歇腳,避避雨;二來飲點(diǎn)酒,解解寒;更主要的.可借酒驅(qū)散心中的愁緒。于是他問路了:“借問酒 家何處有?”問誰,沒有點(diǎn)明。末句“牧童遙指杏花村”中的“牧童”二字,既是本句的主語,又補(bǔ)充說明上句問的對(duì)象。牧童的回答以行動(dòng)代替語言,行人順著他 手指的方向望去,只見在一片紅杏盛開的樹梢,隱隱約約露出了一個(gè)酒望子(古代酒店的標(biāo)幟)。詩到這里戛然而止,至于行人如何聞?dòng)嵍玻d奮地趕上前去,找 到酒店飲上幾杯,獲得了避雨、解寒、消愁的滿足等等,都留待讀者去想象。

          由于這首詩的廣泛流傳,“杏花村”三字在后世便成了酒家的雅號(hào)。

        【清明注釋及賞析】相關(guān)文章:

        《清明》杜牧唐詩注釋翻譯賞析08-27

        清明原文注釋翻譯及賞析4篇10-18

        清明原文注釋翻譯及賞析(通用5篇)03-23

        《早春》注釋及賞析05-29

        蜂注釋及賞析05-29

        愛蓮說注釋賞析03-22

        《沁園春》注釋及賞析08-31

        浣溪沙的注釋及賞析10-28

        蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析05-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>