1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《貓犬》文言文原文及賞析譯文

        時(shí)間:2022-09-24 19:49:46 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《貓犬》文言文原文及賞析譯文

          《貓犬》

        《貓犬》文言文原文及賞析譯文

          原文

          東坡云:“養(yǎng)貓以捕①鼠,不可以無(wú)鼠而養(yǎng)不捕之貓;蓄②犬以防奸③,不可以無(wú)奸而蓄不吠之犬。”余謂不捕猶④可也,不捕鼠而捕雞則甚⑤矣;不吠猶可也,不吠盜而吠主則甚矣。疾視正⑥人,必欲盡⑦擊⑧去之,非捕雞乎?委心權(quán)要⑨,使天子孤立,非吠主乎⑩?

          一、解釋加點(diǎn)的詞

          1.蓄犬以防奸()2.余謂不捕猶可也()

          3.不捕鼠而捕雞則甚矣()4.疾視正人,必欲盡擊去之()

          二、翻譯

          委心權(quán)要,使天子孤立,非吠主乎?

          三、文中"東坡云"東坡是誰(shuí)?你讀過(guò)他的其他作品嗎?

          四:東坡在本文中的觀點(diǎn)是什么?

          參考答案:

          一、1.指奸邪之人2.指貓不捕鼠3.更壞4.嫉恨正直的人

          二、覬覦重要的職位,使天子孤立,這不是對(duì)著主人叫嗎?

          三、宋代文學(xué)家蘇軾;略。

          四、在其位,謀其政,不可以尸位素餐。(尸位:占著職位而不盡職守;素餐:吃閑飯。)

          翻譯

          蘇東坡說(shuō):“養(yǎng)貓是用來(lái)捉老鼠的,不能因?yàn)闆](méi)有老鼠就養(yǎng)不捉老鼠的貓;養(yǎng)狗是用來(lái)防止賊的,不能因?yàn)闆](méi)賊就養(yǎng)不叫的狗!钡俏艺J(rèn)為就算貓不捉老鼠也行,如果不捉老鼠卻捉雞就更糟了。狗不咬賊也可以,不對(duì)賊叫卻對(duì)主人叫就更糟了?吹秸钡娜司图岛蓿欢ㄏ氡M辦法使他走開,不是和捉雞的貓一樣嗎?心思全在謀大權(quán)上面,讓皇上變的孤立無(wú)援,這不是對(duì)著主人叫嗎?

          1. 捕:捉。

          2. 蓄:蓄養(yǎng)。

          3. 奸:邪惡偽詐的人。

          4. 猶:仍然;還是。

          5. 甚:比……厲害;超過(guò)。

          6. 正:公正;正直。

          7. 盡:使……完盡;竭盡;用盡。

          8. 擊:擊刺。

          9. 委心權(quán)要:心思全在圖謀大權(quán)上面。

          10. 非吠主乎:這不是對(duì)主人叫么?

        【《貓犬》文言文原文及賞析譯文】相關(guān)文章:

        文言文原文及譯文賞析09-25

        文言文《學(xué)弈》原文及譯文賞析09-19

        文言文《斗牛圖》的原文及譯文賞析11-23

        《縱囚論》原文及翻譯文言文賞析05-24

        莊子《秋水》原文和譯文文言文賞析04-11

        李白蜀道難原文譯文及文言文賞析12-22

        《原性》原文及譯文賞析04-20

        登樓原文、譯文及賞析08-01

        浣溪沙原文、譯文及賞析07-31

        《草》原文譯文賞析05-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>