關(guān)于非攻原文及翻譯
今有一人,入人園圃,竊其桃李,眾聞則非之,上為政者得則罰之。此何也?以虧人自利也。至攘人犬豕雞豚者,其不義又甚入人園圃竊桃李。是何故也?以虧人愈多。茍?zhí)澣擞,其不仁茲甚,罪益厚。至入人欄廄,取人馬牛者,其不仁義又甚攘人犬豕雞豚。此何故也?以其虧人愈多。茍?zhí)澣擞,其不仁茲甚,罪益厚。至殺不辜人也,扡其衣裘、取戈劍者,其不義又甚入人欄廄取人馬牛。此何故也?以其虧人愈多。茍?zhí)澣擞啵洳蝗势澤跻,罪益厚。?dāng)此天下之君子,皆知而非之,謂之不義。今至大為不義,攻國(guó),則弗知非,從而譽(yù)之,謂之義。此可謂知義與不義之別乎?<> 殺一人,謂之不義,必有一死罪矣。若以此說(shuō)往,殺十人,十重不義,必有十死罪矣;殺百人,百重不義,必有百死罪矣。當(dāng)此天下之君子,皆知而非之,謂之不義。今至大為不義,攻國(guó),則弗知非,從而譽(yù)之,謂之義。情不知其不義也,故書其言以遺后世;若知其不義也,夫奚說(shuō)書其不義以遺后世哉?<> 今有人于此,少見(jiàn)黑曰黑,我見(jiàn)黑曰白,則必以此人為不知白黑之辯矣;少嘗苦曰苦,多嘗苦曰甘,則必以此人為不知甘苦之辯矣。今小為非,則知而非之;大為非,攻國(guó),則不知非,從而譽(yù)之,謂之義;此可謂知義與不義之辯乎?是以知天下之君子也,辯義與不義之亂也。
非攻全文翻譯:
現(xiàn)在有一個(gè)人,進(jìn)人家果園,偷人家桃李,大家聽(tīng)到就譴責(zé)他,上面執(zhí)政的人捉獲就懲罰他。這為什么呢?因?yàn)樗麚p人利己。至于偷人家雞犬大豬小豬的,比進(jìn)人家果園偷桃李更不義。這是什么原故呢?因?yàn)樗麚p人更多。如果損人越多,他越是不仁,罪越重。至于進(jìn)人家牲口棚,牽走人家馬牛的,這比偷人家雞犬大豬小豬更不義。這是什么原故呢?因?yàn)樗麚p人更多。如果損人越多,他越是不仁,罪越重。至于殺無(wú)辜的人,剝下人家的衣服皮襖,拿走戈劍,這比進(jìn)人家牲口棚牽走馬牛又更不義。這是什么原故呢?因?yàn)樗麚p人更嚴(yán)重。如果損人越嚴(yán)重,他就越不仁,罪越大。現(xiàn)今天下君子,都知道這些事,說(shuō)它們不義。今天最不義的事,是進(jìn)攻別國(guó),卻不知道譴責(zé),反而稱贊它,說(shuō)它是義。這能說(shuō)知道義與不義的分別嗎?<> 殺一個(gè)人,說(shuō)它不義,一定構(gòu)成一個(gè)死罪了。如果照這個(gè)說(shuō)法類推下去,殺十個(gè)人,十倍不義,必定構(gòu)成十個(gè)死罪了;殺一百個(gè)人,一百倍不義,必定構(gòu)成一百個(gè)死罪了。今天最不義的事,是進(jìn)攻別國(guó),卻不知道反對(duì),反而稱贊它,說(shuō)它義。這是確實(shí)不知道進(jìn)攻別國(guó)是不義的,所以把稱贊的話記載下來(lái)傳給后世。如果知道它是不義的,那還有什么理由記載不義的事傳給后世呢?<> 現(xiàn)在有人在這里,見(jiàn)一點(diǎn)黑說(shuō)是黑,見(jiàn)一片黑卻說(shuō)是白,那么一定以為這人是不知辯別黑白的了。嘗一點(diǎn)苦說(shuō)苦,嘗多了苦卻說(shuō)是甜,那么一定以為這個(gè)人是不知辯別苦甜的了。今天干小的壞事,能夠知道而且譴責(zé)它;干大的壞事,攻打別國(guó),就不知道譴責(zé),反而稱贊它,說(shuō)它義;這能說(shuō)知道辨別義與不義嗎?由此可知世上的君子,分辨義與不義是多么混亂啊。
非攻對(duì)照翻譯:
今有一人,入人園圃,竊其桃李,眾聞則非之,上為政者得則罰之。此何也?以虧人自利也。至攘人犬豕雞豚者,其不義又甚入人園圃竊桃李。是何故也?以虧人愈多。茍?zhí)澣擞,其不仁茲甚,罪益厚。至入人欄廄,取人馬牛者,其不仁義又甚攘人犬豕雞豚。此何故也?以其虧人愈多。茍?zhí)澣擞,其不仁茲甚,罪益厚。至殺不辜人也,扡其衣裘、取戈劍者,其不義又甚入人欄廄取人馬牛。此何故也?以其虧人愈多。茍?zhí)澣擞,其不仁茲甚矣,罪益厚。?dāng)此天下之君子,皆知而非之,謂之不義。今至大為不義,攻國(guó),則弗知非,從而譽(yù)之,謂之義。此可謂知義與不義之別乎?<> 現(xiàn)在有一個(gè)人,進(jìn)人家果園,偷人家桃李,大家聽(tīng)到就譴責(zé)他,上面執(zhí)政的人捉獲就懲罰他。這為什么呢?因?yàn)樗麚p人利己。至于偷人家雞犬大豬小豬的,比進(jìn)人家果園偷桃李更不義。這是什么原故呢?因?yàn)樗麚p人更多。如果損人越多,他越是不仁,罪越重。至于進(jìn)人家牲口棚,牽走人家馬牛的,這比偷人家雞犬大豬小豬更不義。這是什么原故呢?因?yàn)樗麚p人更多。如果損人越多,他越是不仁,罪越重。至于殺無(wú)辜的'人,剝下人家的衣服皮襖,拿走戈劍,這比進(jìn)人家牲口棚牽走馬牛又更不義。這是什么原故呢?因?yàn)樗麚p人更嚴(yán)重。如果損人越嚴(yán)重,他就越不仁,罪越大,F(xiàn)今天下君子,都知道這些事,說(shuō)它們不義。今天最不義的事,是進(jìn)攻別國(guó),卻不知道譴責(zé),反而稱贊它,說(shuō)它是義。這能說(shuō)知道義與不義的分別嗎?<> 殺一人,謂之不義,必有一死罪矣。若以此說(shuō)往,殺十人,十重不義,必有十死罪矣;殺百人,百重不義,必有百死罪矣。當(dāng)此天下之君子,皆知而非之,謂之不義。今至大為不義,攻國(guó),則弗知非,從而譽(yù)之,謂之義。情不知其不義也,故書其言以遺后世;若知其不義也,夫奚說(shuō)書其不義以遺后世哉?<> 殺一個(gè)人,說(shuō)它不義,一定構(gòu)成一個(gè)死罪了。如果照這個(gè)說(shuō)法類推下去,殺十個(gè)人,十倍不義,必定構(gòu)成十個(gè)死罪了;殺一百個(gè)人,一百倍不義,必定構(gòu)成一百個(gè)死罪了。今天最不義的事,是進(jìn)攻別國(guó),卻不知道反對(duì),反而稱贊它,說(shuō)它義。這是確實(shí)不知道進(jìn)攻別國(guó)是不義的,所以把稱贊的話記載下來(lái)傳給后世。如果知道它是不義的,那還有什么理由記載不義的事傳給后世呢?<> 今有人于此,少見(jiàn)黑曰黑,我見(jiàn)黑曰白,則必以此人為不知白黑之辯矣;少嘗苦曰苦,多嘗苦曰甘,則必以此人為不知甘苦之辯矣。今小為非,則知而非之;大為非,攻國(guó),則不知非,從而譽(yù)之,謂之義;此可謂知義與不義之辯乎?是以知天下之君子也,辯義與不義之亂也。<> 現(xiàn)在有人在這里,見(jiàn)一點(diǎn)黑說(shuō)是黑,見(jiàn)一片黑卻說(shuō)是白,那么一定以為這人是不知辯別黑白的了。嘗一點(diǎn)苦說(shuō)苦,嘗多了苦卻說(shuō)是甜,那么一定以為這個(gè)人是不知辯別苦甜的了。今天干小的壞事,能夠知道而且譴責(zé)它;干大的壞事,攻打別國(guó),就不知道譴責(zé),反而稱贊它,說(shuō)它義;這能說(shuō)知道辨別義與不義嗎?由此可知世上的君子,分辨義與不義是多么混亂啊。
【非攻原文及翻譯】相關(guān)文章:
非攻翻譯及原文04-05
《非攻》原文及翻譯03-01
非攻的原文及翻譯03-24
非攻翻譯及原文推薦03-31
墨子非攻原文及翻譯04-12
非攻的原文譯文01-29
非攻的原文及譯文07-13
非攻的原文與譯文07-14
《非攻》原文和譯文01-23