《游水西簡(jiǎn)鄭明府》原文及翻譯
原文:
作者:李白 年代:唐
天宮水西寺,云錦照東郭。清湍鳴回溪,綠水繞飛閣。
涼風(fēng)日瀟灑,幽客時(shí)憩泊。五月思貂裘,謂言秋霜落。
石蘿引古蔓,岸筍開(kāi)新籜。吟玩空復(fù)情,相思爾佳作。
鄭公詩(shī)人秀,逸韻宏寥廓。何當(dāng)一來(lái)游,愜我雪山諾。
翻譯:
何當(dāng)一來(lái)游,愜我雪山諾。這句詩(shī)的意思是:李白詩(shī)中云:“清湍鳴回溪,綠竹繞飛閣;何當(dāng)一來(lái)游,幽客時(shí)憩泊”,描寫(xiě)了這一山寺佳境。杜牧將此佳境凝煉為“古木回巖樓閣風(fēng)”,正抓住了水西寺的特點(diǎn):橫跨兩山的建筑,用閣道相連,四周皆是蒼翠的古樹(shù)、綠竹,凌空的樓閣之中,山風(fēng)習(xí)習(xí)。多么美妙的風(fēng)光!
何當(dāng)一來(lái)游這首詩(shī)《游水西簡(jiǎn)鄭明府》的全詩(shī)解釋是:李白一生坎坷蹭蹬,長(zhǎng)期浪跡江湖,寄情山水。杜牧此時(shí)不但與李白的境遇相仿,而且心緒也有些相似。李白身臨佳境曰“幽客時(shí)憩泊”;杜牧面對(duì)勝景曰“半醒半醉游三日”,都是想把政治上失意后的苦悶消釋在可以令人忘憂(yōu)的美景之中。三、四句合起來(lái),可以看到這樣的`場(chǎng)面:在蒙蒙的雨霧中,山花盛開(kāi),紅白相間,幽香撲鼻;似醉若醒的詩(shī)人,漫步在這一帶有濃烈的自然野趣的景色之中,顯得多么陶然自得。