《石壕吏》原文品讀
石壕吏
——杜甫
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墻走,老婦出門看。
吏呼一何怒!婦啼一何苦!
聽婦前致詞:三男鄴城戍。
一男附書至,二男新戰(zhàn)死。
存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣!
室中更無人,唯有乳下孫。
有孫母未去,出入無完裙。
老嫗力雖衰,請(qǐng)從吏夜歸。
急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽。
天明登前途,獨(dú)與老翁別。
【譯文】
。ㄎ遥┌硗端奘敬,有差役夜里來抓壯丁。
老人越墻逃走,老婦走出來查看情況。
差役吼得多么兇狠。±蠇D人啼哭得多么可憐!
(我)聽到老婦上前說:“我的三個(gè)兒子去湘州服役。
其中一個(gè)兒子捎信回來,說兩個(gè)兒子最近剛剛戰(zhàn)死。
活著的人姑且活一天算一天,死去的人就永遠(yuǎn)不會(huì)復(fù)生了!
(我)家里再也沒有其他人了,只有個(gè)正在吃奶的孫子。
因?yàn)橛袑O子在,他母親還沒有改嫁,(他母親)進(jìn)進(jìn)出出都沒有一件完整的衣服。
老婦(我)雖然年老力衰,但請(qǐng)讓我跟從你連夜趕回營去。
趕快到河陽去應(yīng)征,還能夠?yàn)椴筷?duì)準(zhǔn)備早餐!
夜深了,說話的聲音消失了,隱隱約約聽到低微斷續(xù)的.哭聲。
。ㄔ娙耍┨炝恋浅腾s路的時(shí)候,只同那個(gè)老頭兒告別(老婦已經(jīng)被抓去服役了)。
注:在古代,婦女和小孩均不算人。假如有人問:“有人嗎?”只有婦女或小孩的話會(huì)回答:“沒有人!
【作者簡(jiǎn)介】
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,漢族,祖籍襄州襄陽(今湖北襄陽),一般認(rèn)為出生于鞏縣(今河南鞏義)。盛唐時(shí)期偉大現(xiàn)實(shí)主義詩人。代 表作有“三吏”(《新安吏》、《石壕吏》、《潼關(guān)吏》)、“三別”(《新婚別》、《垂老別》、《無家別》)等。他憂國憂民,人格高尚,他約1500首詩 歌被保留了下來,詩藝精湛,他的作品最終對(duì)中國文學(xué)和日本文學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,他在中國古典詩歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后世尊稱為“詩圣”,他的詩也被稱 為“詩史”。
【《石壕吏》原文品讀】相關(guān)文章:
石壕吏原文10-10
《石壕吏》的原文06-13
石壕吏原文及賞析07-20
《石壕吏》原文及翻譯04-14
石壕吏原文與翻譯03-17
《石壕吏》原文及譯文02-20
杜甫石壕吏原文10-21
《石壕吏》原文翻譯及賞析07-29
《石壕吏》原文翻譯賞析09-03