1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 論衡·卷二十·須頌篇的原文及翻譯

        時(shí)間:2022-09-24 20:48:19 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        論衡·卷二十·須頌篇的原文及翻譯

          原文:

          古之帝王建鴻德者,須鴻筆之臣褒頌紀(jì)載,鴻德乃彰,萬(wàn)世乃聞。問(wèn)說(shuō)《書》者:“‘欽明文思’以下,誰(shuí)所言也?”曰:“篇家也!薄捌艺l(shuí)也?”“孔子也!比粍t孔子鴻筆之人也!白孕l(wèi)反魯,然後樂(lè)正,《雅》、《頌》各得其所也!兵櫣P之奮,蓋斯時(shí)也。或說(shuō)《尚書》曰:“尚者,上也;上所為,下所書也。”“下者誰(shuí)也?”曰:“臣子也。”然則臣子書上所為矣。問(wèn)儒者:“禮言制,樂(lè)言作,何也?”曰:“禮者上所制,故曰制;樂(lè)者下所作,故曰作。天下太平,頌聲作!狈浇裉煜绿揭樱炘(shī)樂(lè)聲可以作未?傳者不知也,故曰拘儒。衛(wèi)孔悝之鼎銘,周臣勸行。孝宣皇帝稱潁川太守黃霸有治狀,賜金百斤,漢臣勉政。夫以人主頌稱臣子,臣子當(dāng)褒君父,於義較矣。虞氏天下太平,夔歌舜德;宣王惠周,《詩(shī)》頌其行;召伯述職,周歌棠樹。是故《周頌》三十一,《殷頌》五,《魯頌》四,凡《頌》四十篇,詩(shī)人所以嘉上也。由此言之,臣子當(dāng)頌,明矣。

          儒者謂漢無(wú)圣帝,治化未太平。《宣漢》之篇,論漢已有圣帝,治已太平;《恢國(guó)》之篇,極論漢德非常實(shí)然,乃在百代之上。表德頌功,宣褒主上,《詩(shī)》之頌言,右臣之典也。舍其家而觀他人之室,忽其父而稱異人之翁,未為德也。漢,今天下之家也;先帝、今上民臣之翁也。夫曉主德而頌其美,識(shí)國(guó)奇而恢其功,孰與疑暗不能也?孔子稱“大哉!堯之為君也!唯天為大,唯堯則之。蕩蕩乎民無(wú)能名焉”!或年五十擊壤於涂,或曰:“大哉!堯之德也!睋羧勒咴唬 “吾日出而作,日入而息,鑿井而飲,耕田而食,堯何等力?”孔子乃言“大哉!堯之德”者,乃知堯者也。涉圣世不知圣主,是則盲者不能別青黃也;知圣主不能頌,是則暗者不能言是非也。然則方今盲喑之儒,與唐擊壤之民,同一才矣。夫孔子及唐人言大哉者,知堯德,蓋堯盛也;擊壤之民云“堯何等力”,是不知堯德也。

          夜舉燈燭,光曜所及,可得度也;日照天下,遠(yuǎn)近廣狹,難得量也。浮於淮、濟(jì),皆知曲折;入東海者,不曉南北。故夫廣大從橫難數(shù),極深,揭歷難測(cè)。漢德酆廣,日光海外也。知者知之,不知者不知漢盛也。漢家著書,多上及殷、周,諸子并作,皆論他事,無(wú)褒頌之言,《論衡》有之。又《詩(shī)》頌國(guó)名《周頌》,杜撫、〔班〕固所上《漢頌》,相依類也。

          宣帝之時(shí),畫圖漢列士,或不在於畫上者,子孫恥之。何則?父祖不賢,故不畫圖也。夫頌言,非徒畫文也。如千世之後,讀經(jīng)書不見(jiàn)漢美,後世怪之。故夫古之通經(jīng)之臣,紀(jì)主令功,記於竹帛;頌上令德,刻於鼎銘。文人涉世,以此自勉。漢德不及六代,論者不德之故也。

          地有丘洿,故有高平,或以鍤平而夷之,為平地矣。世見(jiàn)五帝、三王為經(jīng)書,漢事不載,則謂五、三優(yōu)於漢矣。或以論為嬶剩損五、〔三〕,少豐滿漢家之下,并為平哉!漢將為丘,五、三轉(zhuǎn)為洿矣。湖池非一,廣狹同也,樹竿測(cè)之,深淺可度。漢與百代俱為主也,實(shí)而論之,優(yōu)劣可見(jiàn)。故不樹長(zhǎng)竿,不知深淺之度;無(wú)《論衡》之論,不知優(yōu)劣之實(shí)。漢在百代之末,上與百代料德,湖池相與比也,無(wú)鴻筆之論,不免庸庸之名。論好稱古而毀今,恐漢將在百代之下,豈徒同哉!

          謚者,行之跡也。謚之美者,成、宣也;惡者,靈、歷也。成湯遭旱,周宣亦然。然而成湯加“成”,宣王言“宣”,無(wú)妄之災(zāi),不能虧政,臣子累謚,不失實(shí)也。由斯以論堯,堯亦美謚也,時(shí)亦有洪水,百姓不安,猶言堯者,得實(shí)考也。夫一字之謚,尚猶明主,況千言之論,萬(wàn)文之頌哉?

          船車載人,孰與其徒多也?素車樸船,孰與加漆采畫也?然則鴻筆之人,國(guó)之船車、采畫也。農(nóng)無(wú)〔強(qiáng)〕夫,谷粟不登;國(guó)無(wú)強(qiáng)文,德暗不彰。漢德不休,亂在百代之間,強(qiáng)筆之儒不著載也。高祖以來(lái),著書非不講論漢。司馬長(zhǎng)卿為《封禪書》,文約不具。司馬子長(zhǎng)紀(jì)黃帝以至孝武,揚(yáng)子云錄宣帝以至哀、平。陳平仲紀(jì)光武。班孟堅(jiān)頌孝明。漢家功德,頗可觀見(jiàn)。今上即命,未有褒載,《論衡》之人,為此畢精,故有《齊世》、《宣漢》、《恢國(guó)》、《驗(yàn)符》。

          龍無(wú)云雨不能參天。鴻筆之人,國(guó)之云雨也。載國(guó)德於傳書之上,宣昭名於萬(wàn)世之後,厥高非徒參天也。城墻之土,平地之壤也,人加筑蹈之力,樹立臨池。國(guó)之功德,崇於城墻,文人之筆,勁於筑蹈。圣主德盛功立,〔若〕不褒頌紀(jì)載,奚得傳馳流去無(wú)疆乎?人有高行,或譽(yù)得其實(shí),或欲稱之不能言,或謂不善,不肯陳一。斷此三者,孰者為賢?五、三之際,於斯為盛。孝明之時(shí),眾瑞并至,百官臣子,不為少矣,唯班固之徒,稱頌國(guó)德,可謂譽(yù)得其實(shí)矣。頌文譎以奇,彰漢德於百代,使帝名如日月,孰與不能言,言之不美善哉?

          秦始皇東南游,升會(huì)稽山,李斯刻石,紀(jì)頌帝德。至瑯琊亦然。秦?zé)o道之國(guó),刻石文世,觀讀之者見(jiàn)堯、舜之美。由此言之,須頌明矣。當(dāng)今非無(wú)李斯之才也,無(wú)從升會(huì)稽歷瑯琊之階也。弦歌為妙異之曲,坐者不曰善,弦歌之人,必怠不精。何則?妙異難為,觀者不知善也。圣國(guó)揚(yáng)妙異之政,眾臣不頌,將順其美,安得所施哉?今方〔技〕之書在竹帛,無(wú)主名所從生出,見(jiàn)者忽然,不卸服也。如題曰“〔某〕甲某子之方,”若言“已驗(yàn)嘗試,”人爭(zhēng)刻寫,以為珍秘。上書於國(guó),奏〔記〕於郡,譽(yù)薦士吏,稱術(shù)行能,章下記出,士吏賢妙。何則?章表其行,記明其才也。國(guó)德溢熾,莫有宣褒,使圣國(guó)大漢有庸庸之名,咎在俗儒不實(shí)論也。

          古今圣王不絕,則其符瑞亦宜累屬。符瑞之出,不同於前,或時(shí)已有,世無(wú)以知,故有《講瑞》。俗儒好長(zhǎng)古而短今,言瑞則渥前而薄後!妒菓(yīng)》實(shí)而定之,漢不為少。漢有實(shí)事,儒者不稱;古有虛美,誠(chéng)心然之。信久遠(yuǎn)之偽,忽近今之實(shí)。斯蓋三增九虛所以成也,《能圣》《實(shí)圣》,所以興也。儒者稱圣過(guò)實(shí),稽合於漢,漢不能及。非不能及,儒者之說(shuō)使難及也!踩纭硨(shí)論之,漢更難及。谷熟歲平,圣王因緣以立功化,故《治期》之篇,為漢激發(fā)。治有期,亂有時(shí)。能以亂為治者優(yōu),優(yōu)者有之。建初孟年,無(wú)妄氣至,圣世之期也。皇帝執(zhí)德,救備其災(zāi),故《順鼓》、《明雩》,為漢應(yīng)變。是故災(zāi)變之至,或在圣世。時(shí)旱禍湛,為漢論災(zāi)。是故《春秋》為漢制法,《論衡》為漢平說(shuō)。從門應(yīng)庭,聽(tīng)堂室之言,什而失九,如升堂窺室,百不失一!墩摵狻分嗽诠呕牧髦,其遠(yuǎn)非徒門庭也。

          日刻徑重千里,人不謂之廣者,遠(yuǎn)也。望夜甚雨,月光不暗,人不睹曜者,隱也。圣者垂日月之明,處在中州。隱於百里,遙聞傳授,不實(shí)。形耀不實(shí),難論。得詔書到,計(jì)吏至,乃聞圣政。是以褒功失丘山之積,頌德遺膏腴之美。使至臺(tái)閣之下,蹈班、賈之跡,論功德之實(shí),不失毫厘之微。武王封比干之墓,孔子顯三累之行。大漢之德,非直比干三累也。道立〔郵〕表,路出其下,望〔郵〕表者昭然知路。漢德明著,莫立邦表之言,故浩廣之德未光於世也。

          文言文翻譯:

          古代建立了鴻大功德的帝王,必須要有擅長(zhǎng)寫作的臣子贊美記載,他的鴻大功德才會(huì)顯著,萬(wàn)代以后才能知道。問(wèn)解釋《尚書》的人:“‘堯敬慎節(jié)儉,明察四方,善治天下,思慮通達(dá)’以下的話,是誰(shuí)人說(shuō)的?”答:“著作家說(shuō)的!薄爸骷沂钦l(shuí)呢?”“是孔子!边@樣說(shuō)來(lái)孔子是擅長(zhǎng)寫作的人了!皬男l(wèi)國(guó)返回魯國(guó)后,才把《詩(shī)》的樂(lè)曲進(jìn)行了整理使它純正,《雅》樂(lè)和《頌》樂(lè)各得其適當(dāng)?shù)奈恢谩!笨鬃訐]動(dòng)大筆整理樂(lè)曲,大約就在這個(gè)時(shí)候。有人解釋《尚書》的含義說(shuō):“‘尚’就是‘上’(君王)的意思;君王的所作所為,下面的人把它記錄下來(lái),因此叫《尚書》。”“下面的人是誰(shuí)呢?”“是臣子”。這樣說(shuō)來(lái)臣子是應(yīng)當(dāng)記錄君王的所作所為的了。問(wèn)儒者:“為什么把禮說(shuō)成是‘制定’的,把樂(lè)說(shuō)成是‘創(chuàng)作’的呢?”答:“禮是君王制定的,所以說(shuō)是制定;樂(lè)是下面的人創(chuàng)作的,所以說(shuō)是創(chuàng)作。天下太平,歌功頌德的樂(lè)曲就創(chuàng)作出來(lái)了!

          當(dāng)今天下太平了,歌頌功德的詩(shī)歌樂(lè)曲,可不可以創(chuàng)作,釋經(jīng)的人不知道,所以稱他為“拘儒”。衛(wèi)國(guó)孔悝受到鼎鑄銘文的表彰,周代的臣子互相激勵(lì)操行。漢宣帝稱贊潁川太守黃霸有優(yōu)良的政績(jī),賞賜一百斤金子,漢朝的大臣都盡職政事。因?yàn)榫醴Q頌了臣子,所以臣子應(yīng)當(dāng)頌揚(yáng)君父的功德,這在道理上是很清楚不過(guò)的。虞舜統(tǒng)治的時(shí)代天下太平,夔歌頌舜的功德。周宣王使周朝中興,《詩(shī)》里就頌揚(yáng)他的品行。召伯勤于政事,周人歌頌他在棠梨樹下判案的美德。所以《周頌》有三十一篇,《殷頌》有五篇,《魯頌》有四篇,總共頌有四十篇,都是詩(shī)人寫來(lái)頌揚(yáng)君王的。照此說(shuō)來(lái),臣下應(yīng)當(dāng)頌揚(yáng)君王,是很明白的了。

          儒者認(rèn)為漢代沒(méi)有圣明的帝王,統(tǒng)治教化尚未達(dá)到天下太平!缎麧h篇》中,論述了漢代已經(jīng)有了圣明的帝王,國(guó)家的治理已經(jīng)太平!痘謬(guó)篇》充分論述了漢代功德非同一般,確實(shí)超過(guò)了過(guò)去所有的朝代。表彰頌揚(yáng)功德,宣揚(yáng)稱頌皇帝,《詩(shī)》中寫有頌詩(shī),這是古代臣子的職責(zé)。拋開自己的家而贊賞別人的家,輕視自己的父親而頌揚(yáng)別人的父親,不能稱為美德。漢朝,就是當(dāng)今天下人的家;已死的漢明帝和當(dāng)今皇上,就是老百姓和臣子的父親。知道君王的功德而稱頌他的完美,看到漢朝的杰出而表彰它的功德,這和那些愚昧而不能這樣做的人相比,誰(shuí)高明呢?

          孔子稱頌說(shuō):“真是太偉大了,堯這樣的君王!只有天最偉大,只有堯能夠效法它。堯的功德浩大無(wú)際,老百姓不知道如何稱頌他才好!庇形荒昙o(jì)在五十歲的人在路上作擊壤游戲。有人說(shuō):“真?zhèn)ゴ笱,堯的功?”擊壤的人說(shuō):“我太陽(yáng)出來(lái)就干活,太陽(yáng)落山就休息,挖井而飲用井水,耕田而食用糧食,這里邊堯有什么力量呢?”孔子及稱頌“真?zhèn)ゴ笱,堯的功德”的人,都是了解堯的功德的人。?jīng)歷了圣明之世而不了解圣明的君王,這就像瞎子分不出青色黃色一樣,知道有圣明的君王而不能稱頌,這就像啞巴不能說(shuō)明是非一樣。這樣說(shuō)來(lái),當(dāng)今的又瞎又啞的儒者,和唐堯時(shí)代擊壤的老百姓,才智是同樣的低劣了?鬃雍吞茍驎r(shí)代稱頌“真?zhèn)ゴ蟀 钡娜,是因(yàn)榱私鈭虻墓Φ拢驗(yàn)閳虻墓Φ麓_實(shí)很偉大啊;擊壤的老百姓說(shuō)“這里邊堯有什么力量”,這是因?yàn)樗涣私鈭虻墓Φ掳 ?/p>

          夜間點(diǎn)燃燈燭,光亮所達(dá)到的地方,是可以測(cè)量到的,太陽(yáng)照耀天下,普及遠(yuǎn)近廣狹之處,難于測(cè)量。在淮河、濟(jì)河中乘船,都知道它們的曲折;乘船進(jìn)入東海的人,就分不清南北了。所以,如果過(guò)于廣闊,長(zhǎng)寬就很難計(jì)算;非常深,深淺就很難測(cè)量。漢朝功德盛廣,如同太陽(yáng)的光輝、大海的海面一樣。明智的人知道漢朝功德的盛廣,愚昧的人就不知道漢朝功德的盛廣了。漢朝人寫書,大多上溯到殷、周時(shí)代,漢代的作者都在寫文章,論述的都是其他的事情,沒(méi)有褒頌帝王的話,而《論衡》里面就有。又有《詩(shī)》里稱頌周代的叫《周頌》,與杜撫、班固所呈獻(xiàn)的歌頌漢朝的辭賦,是相類似的。

          漢宣帝的時(shí)候,畫像表彰漢朝的功臣,有的人不在畫像表彰之列,子孫為此感到可恥。為什么呢?父祖輩不賢良,所以沒(méi)有受到畫像表彰。那些稱頌的話,不僅僅是畫張像而已,而是文字記錄。如果千代以后,讀經(jīng)書看不到漢朝的美德,后代的人就會(huì)感到奇怪。所以古代通曉經(jīng)書的大臣,記載君王的盛功,記錄在竹帛之上;稱頌君王的美德,鑄刻銘文于鼎上。文人經(jīng)歷世事,以此來(lái)自我勉勵(lì)。漢朝功德被認(rèn)為不如唐、虞、夏、商、周、秦六代,是由于論述的人不注意頌揚(yáng)漢朝君王美德的緣故。

          地面上有山丘有池塘,所以有高有低,有人用嬶侍盥池塘挖平山丘,地面就成為平地了。一般人看到五帝、三王的事跡寫成經(jīng)書了,而漢朝的事跡不見(jiàn)記載,就認(rèn)為五帝、三王時(shí)代比漢代好。如果有人把議論當(dāng)作嬶剩減掉一點(diǎn)對(duì)五帝、三王的頌揚(yáng),略微增添到漢代名下,豈止會(huì)把二者拉平啊!漢代將會(huì)成為山丘,五帝、三王時(shí)代反而成為池塘了。湖和池不一樣,盡管面積相同,立起竿子去測(cè)量它們,深淺是可以測(cè)量得到的。漢代君王與以往各個(gè)朝代的君王,同樣都是君王,依據(jù)事實(shí)評(píng)論他們,他們的優(yōu)劣就可以看出來(lái)了。所以,不樹立長(zhǎng)竿,就不知道湖池深淺的程度;沒(méi)有《論衡》的評(píng)論,就不知道歷代君王優(yōu)劣的真實(shí)情況。漢代在百代的最后,往上與百代比較功德,如同湖和池互相對(duì)比一樣。沒(méi)有大手筆的評(píng)論,仍舊不能免掉平庸的名聲。議論的人喜歡頌古非今,這樣恐怕漢代就會(huì)在過(guò)去所有的朝代之下了,豈止是與它們相同呢!

          謚號(hào),是生前行為的評(píng)價(jià)。謚號(hào)好的,如“成”、“宣”之類;謚號(hào)不好的,如“靈”、“厲”之類。成湯時(shí)遇到旱災(zāi),周宜王時(shí)也同樣遇到旱災(zāi),但是商湯死后給他加上“成”的謚號(hào),宣王死后的謚號(hào)稱為“宣”。偶然發(fā)生的災(zāi)害,不能因此而貶低他們的政績(jī),臣子依據(jù)他們的生平事跡所上的謚號(hào),并沒(méi)有違反真實(shí)情況。據(jù)此以評(píng)論堯!皥颉币彩呛玫闹u號(hào)。當(dāng)時(shí)也發(fā)生了洪水之災(zāi),老百姓生活不安定,仍然給他“堯”這個(gè)謚號(hào),是因?yàn)槿鐚?shí)考核了他的政績(jī)。一個(gè)字的謚號(hào),尚且能起到表彰君王的作用,何況千言的評(píng)論,萬(wàn)字的頌揚(yáng)呢?

          用船車運(yùn)載人和讓人步行比較,哪種辦法好呢?沒(méi)有裝飾的車船和漆上彩畫的車船比較,哪種更美呢?如此說(shuō)來(lái)擅長(zhǎng)寫文章的人,好比是國(guó)家的船車和彩畫了。農(nóng)業(yè)沒(méi)有強(qiáng)勞力,莊稼就沒(méi)有收成;國(guó)家沒(méi)有擅長(zhǎng)寫文章的人,帝王的功績(jī)就幽隱而不顯著。漢朝的功德顯得不怎么美好,混雜在百代之中,是因?yàn)槟切┥瞄L(zhǎng)著述的儒生不撰寫不記載的緣故,自從漢高祖以來(lái),撰文著書并非完全不評(píng)論漢代。司馬長(zhǎng)卿寫過(guò)《封禪書》,文章寫得簡(jiǎn)略,論述不夠完備。司馬子長(zhǎng)記載了從黃帝到漢武帝的史實(shí)。楊子云記錄了漢宣帝以至哀帝、平帝的事跡。陳平仲記錄了光武帝的生平。班孟堅(jiān)頌揚(yáng)了漢明帝的功業(yè)。漢代的功德,稍微可以觀看到一些。當(dāng)今皇帝即位,沒(méi)有頌揚(yáng)的記載,《論衡》的作者,為此費(fèi)盡了精力,所以有《齊世》、《宣漢》、《恢國(guó)》、《驗(yàn)符》等篇的出現(xiàn)。

          龍不借助云雨,就不能高入云霄,擅長(zhǎng)寫作的人,就好比是國(guó)家的云雨。記載國(guó)家的功德在傳書之上,傳播顯赫的名聲于萬(wàn)世之后,這樣的高度就不僅僅是高入云霄了。城墻上的土,原來(lái)是平地上的土,是人加以了夯踩結(jié)實(shí)的力量,城墻才屹立在護(hù)城河邊。國(guó)家的功德。比城墻更崇高;文人的筆,比夯踩更有勁。圣主的德行豐盛功業(yè)創(chuàng)立,如果不加以贊美稱頌記載下來(lái),怎么能迅速傳播流傳下去而沒(méi)有窮盡呢?一個(gè)人有了高尚的品行,有的人對(duì)他頌揚(yáng)得完全符合實(shí)際,有的人想稱贊他卻說(shuō)不出來(lái),有的人卻認(rèn)為他不好而不愿說(shuō)一句稱頌的話。判斷這三種人,哪一種賢良呢?從五帝、三王時(shí)代開始,到漢代才算得功德最盛大。漢明帝的時(shí)候,各種祥瑞同時(shí)出現(xiàn),各級(jí)官吏大臣,不算少了,只有班固等人稱頌國(guó)家的功德,可以算是稱頌得完全符合實(shí)情了。歌頌功德的文章寫得既奇異又出色,用以表彰漢朝的功德在百代之上,使帝王的名聲如日月在天,這和想稱頌而又說(shuō)不出來(lái)以及說(shuō)它不好的相比較,哪一個(gè)好呢?

          秦始皇到東南方巡視,登上會(huì)稽山,李斯刻石立碑,記載和頌揚(yáng)秦始皇的功德。到了瑯琊山也仍然這樣做。秦國(guó),是個(gè)無(wú)道的國(guó)家,刻石立碑粉飾當(dāng)世,觀看閱讀碑文的人,仿佛看到了像堯、舜那樣的美德。由此說(shuō)來(lái),必須頌揚(yáng)帝王的功德是很明白的了。當(dāng)今并不是沒(méi)有李斯那樣的人才,而是沒(méi)有機(jī)會(huì)和條件像李斯那樣跟隨皇帝登上會(huì)稽山、瑯琊山。彈唱的是美妙奇異的歌曲,聽(tīng)眾不說(shuō)好,彈唱的人必然會(huì)懈怠而不愿精心彈唱。為什么呢?因?yàn)槊烂钇娈惖母枨呛茈y彈唱的,聽(tīng)眾卻不懂得它的妙處。圣明的國(guó)家推行如妙異之曲一般的政治,朝中大臣不贊頌,不順勢(shì)發(fā)揚(yáng)它的好處,又怎么能施行這種政治呢?

          當(dāng)今醫(yī)書寫在竹簡(jiǎn)絲帛之上,如果沒(méi)有著作者的姓名和來(lái)源,見(jiàn)到的人就看不起它,不肯按它上面的方劑服用。如果題寫有某某人的驗(yàn)方,并說(shuō)嘗試過(guò)很有療效,人人都爭(zhēng)著刻寫傳抄,把它視為珍貴的秘方。向朝廷上奏章,向郡守陳述書面意見(jiàn),稱贊推薦士子和官吏,稱頌陳述他們的操行和才能,奏章和書面意見(jiàn)得到批準(zhǔn),這些士子和官吏就獲得了操行好、才能高的美名。為什么呢?因?yàn)樽嗾律媳碚昧怂麄兊牟傩,奏記中宣揚(yáng)了他們的才能。朝廷的功德偉大崇高,卻沒(méi)有人加以宣揚(yáng)和歌頌,使得圣明的大漢國(guó)只有很一般的名聲,過(guò)錯(cuò)就在于俗儒們沒(méi)有如實(shí)加以論述。

          從古至今圣王不斷出現(xiàn),那么他們遇到的符瑞也應(yīng)當(dāng)接連不斷地出現(xiàn)。

          當(dāng)今符瑞的出現(xiàn),不同于古代,或許已經(jīng)有了,世人無(wú)法認(rèn)識(shí)它,所以我就寫了《講瑞篇》。俗儒喜好頌古非今,講到祥瑞就厚古薄今,我的《是應(yīng)篇》對(duì)古今的祥瑞加以核實(shí)、判斷,證明漢代的祥瑞并不比古代的少。漢代有具體的事例,俗儒不稱頌;古代有不真實(shí)的美名,俗儒卻真心誠(chéng)意地相信它。俗儒相信遠(yuǎn)古時(shí)代不真實(shí)的美名,卻不重視近代當(dāng)代的事實(shí),這就是我寫作“三增”、“九虛”的原因,《能圣》、《實(shí)圣》也因此而寫出來(lái)了。俗儒稱頌古代圣王言過(guò)其實(shí),用這樣的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)考核漢代,漢代就趕不上古代。并不是漢代趕不上古代,而是俗儒的解釋使它難以趕上古代。如果根據(jù)實(shí)際情況來(lái)評(píng)論,漢代更是古代難以趕上的。

          糧食豐收,年歲太平,圣王借此建立了功德教化,所以我的《治期篇》,是為漢朝發(fā)揚(yáng)光大功德的。社會(huì)安定有一定的期數(shù),社會(huì)混亂有一定的時(shí)數(shù),能把亂變?yōu)橹蔚娜耸堑谝涣鞯。這種杰出的人物在漢代是存在的。建初初年,無(wú)妄災(zāi)變出現(xiàn),正是東漢注定要遇到的期數(shù);实蹐(jiān)持一貫的道德和政治,做一些救災(zāi)備荒的事情,所以我在《順鼓篇》、《明雩篇》中,為漢朝提出應(yīng)付災(zāi)變的辦法。所以災(zāi)變的出現(xiàn),或許在圣明之世,有時(shí)旱災(zāi),有時(shí)水災(zāi),我為漢朝論述災(zāi)變的出現(xiàn)。所以《春秋》為漢朝制定了治國(guó)的大法,《論衡》為漢朝公平地論定是非曲直。

          在門庭間服役,聽(tīng)堂室里的話,十句有九句聽(tīng)得不準(zhǔn)確;如果登上堂屋窺探內(nèi)室,一百句話不會(huì)有一句聽(tīng)不準(zhǔn)確!墩摵狻返淖髡,居住在自古荒僻邊遠(yuǎn)的地方,那里距京城不只是門庭離堂屋那么遠(yuǎn)了。太陽(yáng)直徑千里,人們不認(rèn)為它大,因?yàn)樗x人太遠(yuǎn)了,十五的夜晚下了大雨,月光并不陰暗,人們看不見(jiàn)月光,因?yàn)樵鹿獗徽陔[住了;实鄣墓Φ孪袢赵乱粯臃派涔饷ⅲ?yàn)樽≡谥兄,隱居在深宮,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽(tīng)到別人傳授的消息很不真實(shí)。日月的形狀光輝看不真實(shí)就難以充分論述功德。詔書下達(dá),上計(jì)吏歸來(lái),才了解了圣王的政治。因此,歌頌皇帝的功業(yè)就連丘山那么大的功績(jī)也給漏掉了,贊頌皇帝的道德像膏腴般的美德也給遺漏了。假如讓我到臺(tái)閣去當(dāng)官,繼承班固、賈逵的事業(yè),我論述皇帝功德的真實(shí)情況,不會(huì)有絲毫的失誤。周武王為比干的墳?zāi)苟淹,孔子表彰三位受連累的人的品行。大漢朝的功德,不僅僅是比干和三位受連累的人那樣的品行。大道上設(shè)立路標(biāo),道路標(biāo)明在路標(biāo)下,看到路標(biāo)的人就能清楚地識(shí)別路途。漢朝的功德明顯卓著,可是沒(méi)有人寫出像路標(biāo)那樣醒目的文章,所以漢朝浩大寬廣的功德沒(méi)有在世間發(fā)揚(yáng)光大。

        【論衡·卷二十·須頌篇的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        關(guān)于論衡·卷一·氣壽篇原文及翻譯12-05

        文言文《論衡·卷五·異虛篇》原文及翻譯11-02

        《論衡·卷十七·是應(yīng)篇》文言文及翻譯04-24

        橘頌原文及翻譯04-25

        橘頌屈原原文及翻譯10-24

        橘頌原文翻譯及賞析02-11

        卷耳原文,翻譯,賞析08-15

        卷耳原文、翻譯及賞析06-01

        卷耳原文翻譯及賞析04-18

        上堂開示頌原文、翻譯、賞析08-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>