- 相關(guān)推薦
《夏官司馬·候人》原文及翻譯
漫長(zhǎng)的學(xué)習(xí)生涯中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編精心整理的《夏官司馬·候人》原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
候人各掌其方之道治,與其禁令。以設(shè)侯人,若有方治,則帥而致于朝。及歸,送之于竟。環(huán)人掌致師,察軍慝,環(huán)四方之故,巡邦國(guó),搏諜賊,訟敵國(guó),揚(yáng)軍旅,降圍邑。
挈壺氏掌挈壺以令軍井。挈轡以令舍,挈畚以令糧。凡軍事,縣壺以序聚柝。凡喪,縣壺以代哭者,皆以水火守之,分以日夜。及冬,則以火爨鼎水而沸之,而沃之。
射人掌國(guó)之三公、孤、卿、大夫之位,三公北面,孤東面,聊大夫西面。其摯,三公執(zhí)璧,孤執(zhí)皮帛,卿執(zhí)羔,大夫執(zhí)厄。諸侯在朝,則皆北面,詔相其法。若有國(guó)事,則掌其戒令,詔相其事。掌其治達(dá),以射法治射儀。王以六耦射三侯,三獲三容,樂以《騶虞》,九節(jié)五正。諸侯以四耦射二侯,二獲二容,樂以《貍首》,七節(jié)三正。孤卿大夫以三耦射一侯,一獲一容,樂以《采蘋》,五節(jié)二正。士以三耦射豻侯,一獲一容,樂以《采蘩》,五節(jié)二正。若王大射,則以貍步張三侯。王射,則令去侯,立于后,以矢行告。卒,令取矢。祭侯,則為位,與大史數(shù)射中,佐司馬治射正。祭祀,則贊射牲。相孤、卿、大夫之法儀,會(huì)同、朝覲、作大夫介。凡有爵者,大師,令有爵者乘王之倅車。有大賓客,則作卿大夫従,戒大史及大夫介。大喪,與仆人遷尸,作聊大夫掌事,比其廬,不敬者,苛罰之。
服不氏掌養(yǎng)猛獸而教擾之。凡祭祀,共猛獸,賓客之事則抗皮,射則贊張侯,以旌居乏而待獲。 射鳥氏掌射鳥。祭祀,以弓矢驅(qū)烏鳶。凡賓客、會(huì)同、軍旅,亦如之。射則取矢,矢在侯高,則以并夾取之。
羅氏掌羅烏鳥,蠟則作羅糯。中春,羅春鳥,獻(xiàn)鳩以養(yǎng)國(guó)老,行羽物。 掌畜掌養(yǎng)鳥而阜蕃教擾之。祭祀,共卵鳥。歲時(shí),貢鳥物,共膳獻(xiàn)之鳥。
司士掌群臣之版,以治其政令。歲登下其損益之?dāng)?shù),辨其年歲與其貴賤,周知邦國(guó)、都家、縣鄙之?dāng)?shù),卿、大夫、士、庶子之?dāng)?shù),以詔王治,以德詔爵,以功詔祿,以能詔事,以久奠食,唯賜無(wú)常。正朝儀之位,辨其貴賤之等。王南卿,三公北面東上,孤東面北上,卿、大夫西面北上,王族故士、虎士在路門之左,南面東上,大仆、大右、大儀従者,在路門之右,南面西上。司士擯,孤卿特揖;大夫以其等旅揖;士旁三揖。王還,揖門左,揖門右,大仆前,王入內(nèi)朝,皆退。掌國(guó)中之士治,凡其戒令,掌擯士者,膳其摯。凡祭祀,掌士之戒令,詔相其法事,及賜爵,呼昭穆而進(jìn)之,帥其屬而割牲,羞俎豆。凡會(huì)同,作士従。賓客,亦如之。作士適四方使,為介。
大喪,作士掌事,作六軍之士執(zhí)披。凡士之有守者,令哭,無(wú)去守。國(guó)有故,則致士而頒其守。凡邦國(guó),三歲則稽士任,而進(jìn)退其爵祿。 諸子掌國(guó)子之倅,掌其戒令與其教治,辨其等,正其位。國(guó)有大事,則帥國(guó)子而致于大子,唯所用之。若有兵甲之事,則授之車甲,合其卒伍,置其有司,以軍法治之。司馬弗正,凡國(guó)正弗及。大祭祀,正六牲之體。凡樂事,正舞位,受舞器。大喪,正群
子之服位。會(huì)同、賓客,作群子従。凡國(guó)之政事,國(guó)子存游倅,使之修德學(xué)道。春合諸學(xué),秋合諸射,以考其藝而進(jìn)退之。
司右掌群右之政令。凡軍旅、會(huì)同,合其車之卒伍,而比其乘,屬其右。凡國(guó)內(nèi)之勇力之士能用五兵者,屬焉,掌其政令。
翻譯:
侯人各自掌管所分管的那一方的道路的治安和有關(guān)禁令,而分設(shè)下屬[掌管各條道路]。如果某方[諸侯派使者]為治理國(guó)事而來,就引導(dǎo)他們而把他們送到王朝;到回國(guó)時(shí),又把他們送出國(guó)境。
環(huán)人負(fù)責(zé)對(duì)敵挑戰(zhàn),查察軍中的奸慝。[預(yù)先]挫敗敵人的侵略陰謀,巡視王國(guó)。抓捕間諜。[有敵國(guó)來犯,出使敵營(yíng)]與敵爭(zhēng)辯是非曲直。宣揚(yáng)軍威。負(fù)責(zé)接受被包圍城邑的投降。
挈壺氏掌管[在打成的水井上]懸掛水壺做標(biāo)志以使軍士們前來汲水,[在當(dāng)宿營(yíng)處]懸掛馬轡做標(biāo)志以使軍士們前來宿營(yíng),[在存放軍糧處]懸掛畚做標(biāo)志以使軍士們前來領(lǐng)取糧食。凡有軍事行動(dòng),懸掛漏壺計(jì)時(shí)以輪流更換擊柝巡夜的人。凡有喪事,懸掛漏壺計(jì)時(shí)以輪流更換代哭的人。[所設(shè)的漏壺]都設(shè)有專人用水火在一旁守候,并負(fù)責(zé)區(qū)分晝漏和夜漏的長(zhǎng)短。到冬天,就用火燒沸鼎中的水,而用以注入漏壺。
射人掌管王國(guó)的三公、孤、卿、大夫的朝位:三公面朝北而立,孤面朝東而立,卿、大夫面朝西而立。他們所拿的見面禮:三公拿玉璧,孤拿獸皮裹飾的束帛,卿拿羔羊,大夫拿鵝。諸侯在王朝,都面朝北而立,告教并幫助他們履行有關(guān)的儀法。如果王有祭祀的事,就掌管有關(guān)諸侯的戒令,告教并幫助他們行助祭的事。掌管[轉(zhuǎn)達(dá)]諸侯們對(duì)王的報(bào)告或奏書。依據(jù)王的射禮演習(xí)射箭的禮儀。王的射禮用六耦為正耦,設(shè)三處射侯,設(shè)三名唱獲者,設(shè)三容,用《騶虞》作為伴奏的音樂,音樂演奏九遍,射前先聽五遍。諸侯的射禮用四耦為正耦,設(shè)二處射侯,設(shè)二名唱獲者,設(shè)二容,用《貍首》作為伴奏的音樂,音樂演奏七遍,射前先聽三遍。孤、卿、大夫的射禮用三耦為正耦,設(shè)一處射侯,設(shè)一名唱獲者,設(shè)一容,用《采蕷》作為伴奏的音樂,音樂演奏五遍,射前先聽二遍(案當(dāng)為一遍)。士的射禮用三耦為正耦,射犴侯,設(shè)一名唱獲者,設(shè)二容,用《采蘩》作為伴奏的音樂,音樂演奏五遍,射前先聽二遍(案當(dāng)為一遍)。
到王舉行大射禮的時(shí)候,就用貍步測(cè)量侯道,張?jiān)O(shè)三侯。王開始射箭時(shí),就命令[背靠射侯而立的獲者]離開射侯,然后站到王的身后,把王所射出的箭飛行的毛病告訴王,[以幫助王糾正]。射畢,命令(射鳥氏]拾取射出的矢。將要祭射侯的時(shí)候,就為[服不氏]確定接受獻(xiàn)酒的位置。與大史一起數(shù)笄以計(jì)算射中的次數(shù)。協(xié)助大司馬治理有關(guān)射禮的儀法。舉行祭祀,就協(xié)助[王]射殺牲,協(xié)助孤、卿、大夫行祭祀的禮儀。王外出與諸侯會(huì)同,或諸侯前來朝覲,就使大夫做[公、卿的]副手[前往對(duì)諸侯進(jìn)行慰勞或贈(zèng)賜]。凡使卿、大夫[與諸侯接洽,都由射人派出]。王出征,就使卿、大夫乘坐王的軍車的副車。有諸侯來朝時(shí),就選派卿、大夫隨從王[接見],告誡[隨同三公前往諸侯館舍傳達(dá)王命的]大史和做副手的大夫。有大喪,就同大仆負(fù)責(zé)遷移尸體,使卿、大夫分掌職事,查核居廬[的人數(shù)及其是否遵守喪禮],有不嚴(yán)肅的,就加以責(zé)問和懲罰。
服不氏掌管飼養(yǎng)猛獸而加以教習(xí)使之馴服。凡祭祀供給猛獸[做犧牲]。有賓客來朝聘的事,就舉起他們所進(jìn)獻(xiàn)的獸皮[進(jìn)內(nèi)收藏]。舉行射箭比賽就協(xié)助[射人]張?jiān)O(shè)射侯。[射箭比賽開始后],拿著旌旗在乏后等待有人射中而唱獲。
射鳥氏掌管射鳥。舉行祭祀,就用弓箭驅(qū)逐烏鴉和鳶。凡有接待賓客、會(huì)同、出征等事,也這樣做。舉行射箭比賽就負(fù)責(zé)收取射在侯處的矢。矢在侯上過高,就用并夾夾取。
羅氏掌管用羅捕獲烏鴉。舉行蠟祭后,就用細(xì)密的羅[捕鳥]。春二月,用羅捕獲春季始出的鳥,進(jìn)獻(xiàn)鳩鳥以供行養(yǎng)國(guó)老禮,用鳥賞賜官吏們。
掌畜掌管喂養(yǎng)鳥,使鳥繁殖并調(diào)教而使之馴服。舉行祭祀供給會(huì)生蛋的家禽。每年按季節(jié)供給候鳥。供給[王]用膳所當(dāng)進(jìn)獻(xiàn)的鳥類。
司士掌管群臣的名籍,以施行有關(guān)的政令。每年登記或注銷群臣增加或減少的員數(shù),辨明他們的年齡和級(jí)別的高低,遍知各諸侯國(guó)、畿內(nèi)各采邑、各公邑的卿、大夫、士和庶子的員數(shù)。報(bào)請(qǐng)王所當(dāng)黜陟的臣:根據(jù)德行報(bào)請(qǐng)黜陟爵位,根據(jù)功勞報(bào)請(qǐng)黜陟俸祿,根據(jù)能力報(bào)請(qǐng)黜陟職事,根據(jù)長(zhǎng)期任職的表現(xiàn)確定所當(dāng)給予的食糧數(shù)。 規(guī)正朝儀的位置,分辨貴賤的等級(jí)。王面朝南而立;三公面朝北而立,以東邊為上位;孤面朝東而立,以北邊為上位;卿、大夫面朝西而立,以北邊為上位;王族故士、虎士在路門的右邊,面朝南而立,以東邊為上位;大仆、大右、大仆從者,在路門的左邊,面朝南而立,以西邊為上位。司士擔(dān)任擯者,[引導(dǎo)王揖請(qǐng)群臣就位]:對(duì)孤、卿每人一揖,對(duì)大夫依照等級(jí)、分別向同級(jí)者三揖,對(duì)一旁的士總行三揖,王又轉(zhuǎn)身向門左、門右的人行揖禮。大仆在王前[引導(dǎo)王就朝位]。王進(jìn)入[路門],內(nèi)朝的群臣都退去。 掌管王都中士的任職情況,以及凡有關(guān)土的戒令。掌管引導(dǎo)初命為士的人[入見王],把士所拿的摯交給膳夫。凡舉行祭祀,掌管有關(guān)士的戒令,告教并協(xié)助他們行禮儀的事;到[行旅酬禮]向眾人賜酒的時(shí)候,依照昭穆的次序呼喚土進(jìn)前接受賜酒;率領(lǐng)下屬而解割牲體,進(jìn)獻(xiàn)俎和豆。凡[王前往與諸侯]會(huì)同,就選派士做隨從。[王]接見賓客時(shí)也這樣做。[以王命]使士為使者出使四方,或做[大夫使者的]副手。有大喪,分派士掌理有關(guān)事項(xiàng),并選派六軍中的士執(zhí)披。凡士有職守的,令他們哭而不離開職守。國(guó)家有變故,就召集士而分派他們職守。凡諸侯國(guó)每三年考核一次他們的卿、大夫、士的任職情況,而升降他們的爵位和俸祿。
諸子掌管國(guó)子這些做[父親]副手的人,掌管有關(guān)他們的戒令,以及對(duì)他們的教育和管理,區(qū)別他們的尊卑等級(jí),規(guī)正他們的朝位。國(guó)家有大事,就率領(lǐng)國(guó)子到太子那里,聽從差遣使用。如果有戰(zhàn)爭(zhēng),就授給他們戰(zhàn)車和鎧甲,按軍事編制集合他們,為他們?cè)O(shè)置軍官,依照軍法對(duì)他們進(jìn)行管理。司馬不征發(fā)他們的賦役。凡國(guó)家征發(fā)役徒都不涉及他們。舉行大祭祀,負(fù)責(zé)撈出鼎中的牲體放置在俎上。凡舉行舞樂的事,孥正舞蹈者的行列,授給舞蹈者道具。有大喪,規(guī)正群國(guó)子的喪服和哭位。[王]有會(huì)同或接待賓客的事,選派國(guó)子隨從。凡國(guó)家有徭役的事,國(guó)子就列入游暇無(wú)事的國(guó)子之中[而不參加],讓他們修養(yǎng)德行、學(xué)習(xí)道藝:春季把他們集合在大學(xué)里,秋季把他們集合在射宮里,以考察他們的道藝,而決定對(duì)他們的進(jìn)用或黜退。
司右掌管有關(guān)眾車右的政令。凡出征、會(huì)同,就負(fù)責(zé)組合車隊(duì),編排車乘,安排車右。凡國(guó)中勇力之士能使用五種兵器的就選為屬員,掌管有關(guān)他們的政令。
作者簡(jiǎn)介
《夏官司馬·候人的作者是周公旦。周公旦是西周時(shí)期的著名政治家、思想家、文學(xué)家、軍事家,《周禮》是他所著的儒家經(jīng)典之一。
《夏官司馬·候人》是《周禮》中的一部分,主要描述了候人的職責(zé)和地位。候人主要負(fù)責(zé)看守邊境、迎送賓客、治理道路和掌管禁令等職務(wù)。
【《夏官司馬·候人》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《答司馬諫議書》的原文及翻譯09-20
《答司馬諫議書》原文及翻譯06-20
《陳元方候袁公》原文及翻譯11-05
《官倉(cāng)鼠》原文翻譯鑒賞04-19
天凈沙·夏原文翻譯及賞析07-03
《天凈沙 夏》原文及翻譯賞析01-27
夏意原文翻譯及賞析02-01
《天凈沙·夏》原文及翻譯賞析01-27
天凈沙·夏原文、翻譯及賞析01-28