1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《墨子怒耕柱子》的原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-14 09:16:06 古籍 我要投稿

        《墨子怒耕柱子》的原文及翻譯

          原文:

        《墨子怒耕柱子》的原文及翻譯

          墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我毋愈于人乎?”墨子曰:“我將上太行,以驥與牛駕,子將策誰(shuí)?”耕柱子曰:“將策驥也!蹦釉唬骸昂喂什唧K而非牛也?”耕柱子曰:“驥足以策。”墨子曰:“我亦以子為足以策,故怒子!备游。

          譯文:

          墨子對(duì)他的門生耕柱子感到生氣,耕柱子說(shuō):“我沒(méi)有比別人好的`地方嗎?”墨子說(shuō):“假如我要上太行山去,用一匹良馬或一頭牛來(lái)駕車,你將驅(qū)策哪一匹?”耕柱子說(shuō):“那我當(dāng)然用良馬了!蹦诱f(shuō):“為什么要驅(qū)策良馬而不鞭策牛呢?”耕柱子說(shuō):“因?yàn)榱捡R值得驅(qū)策。”墨子說(shuō):“我也認(rèn)為你值得鞭策,所以我對(duì)你生氣!备踊腥淮笪。

          注釋:

          1.墨子:即墨翟,戰(zhàn)國(guó)時(shí)墨家學(xué)派創(chuàng)始人,“子”是“先生”的意思。

          2.耕柱子:墨子的門生。

          3.怒:對(duì)......感到生氣。

          4.愈于人:比別人好。愈:超過(guò),勝過(guò)。

          5.將:準(zhǔn)備。

          6.太行:山名,綿延陜西、河北、河南三省的大山脈。

          7.驥:好馬。

          8.誰(shuí)策:即“策誰(shuí)”,趕哪一種(指驥或牛)。

          9.策:驅(qū)策。

          10.何故:為什么。

          11.足:足夠。

          12.責(zé):鞭責(zé),鞭策。

          13.悟:明白。

          14.子:你。

          15.以:以為;用來(lái)。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>