- 相關(guān)推薦
田單者,齊諸田疏屬也的原文及譯文
【原文】
田單者,齊諸田疏屬也。愍王時,單為臨淄市掾,不見知。
及燕使樂毅伐破齊,攻安平,城壞,齊人走,爭涂,以轊折車敗,為燕所虜,唯田單宗人以鐵籠故得脫,東保即墨。燕既盡降齊城,唯獨莒、即墨不下。燕軍聞齊王在莒,并兵攻之。淖齒既殺愍王于莒,因堅守,距燕軍,數(shù)年不下。燕引兵東圍即墨,即墨大夫出與戰(zhàn),敗死。
城中相與推田單,曰:“安平之戰(zhàn),田單宗人以鐵籠得全,習(xí)兵。”立以為將軍,以即墨距燕。
田單乃令城中人食必祭其先祖于庭,飛鳥悉翔舞城中下食。燕人怪之。田單因宣言曰:“神來下教我。”乃令城中人曰:“當(dāng)有神人為我?guī)!庇幸蛔湓唬骸俺伎梢詾閹熀酰俊币蚍醋。田單乃起,引還,東鄉(xiāng)坐,師事之。卒曰:“臣欺君,誠無能也。”田單曰:“子勿言也!”因師之。
每出約束,必稱神師。乃宣言曰:“吾唯懼燕軍之劓所得齊卒,置之前行,與我戰(zhàn),即墨敗矣。”燕人聞之,如其言。城中人見齊諸降者盡劓,皆怒,堅守,唯恐見得。單又縱反間曰:“吾懼燕人掘吾城外冢墓,僇先人,可為寒心!
燕軍盡掘壟墓,燒死人。即墨人從城上望見,皆涕泣,俱欲出戰(zhàn),怒自十倍。
田單知士卒之可用,乃身操版插,與士卒分功,妻妾編于行伍之間,盡散飲食饗士。令甲卒皆伏,使老弱女子乘城,遣使約降于燕,燕軍皆呼萬歲。田單又收民金,得千溢,令即墨富豪遺燕將,曰:“即墨即降,愿無虜掠吾族家妻妾,令安堵。”燕將大喜,許之。燕軍由此益懈。
田單乃收城中得千余牛,為絳繒衣,畫以五彩龍文,束兵刃于其角,而灌脂束葦于尾,燒其端。鑿城數(shù)十穴,夜縱牛,壯士五千人隨其后。牛尾熱,怒而奔燕軍,燕軍夜大驚。牛尾炬火光明炫耀,燕軍視之皆龍文,所觸盡死傷。五千人因銜枚擊之,而城中鼓噪從之,老弱皆擊銅器為聲,聲動天地。燕軍大駭,敗走。齊人遂夷殺其將騎劫。燕軍擾亂奔走,齊人追亡逐北,所過城邑皆畔燕而歸田單,兵日益多,乘勝,燕日敗亡,卒至河上,而齊七十余城皆復(fù)為齊。乃迎襄王于莒,入臨淄而聽政。襄王封田單,號曰安平君。
太史公曰兵以正合以奇勝善之者出奇無窮奇正還相生如環(huán)之無端夫始如處女?dāng)橙碎_戶后如脫兔敵不及距其田單之謂邪
【參考譯文】
田單是齊國田氏王族的遠(yuǎn)房本家。在齊湣王時,田單擔(dān)任首都臨淄佐理市政的小官,不被齊王重用。
后來,到燕國派遣大將樂毅攻破齊國,攻打安平,齊國城池被攻破,齊國人爭路逃亡,都因被撞得軸斷車壞,被燕軍俘虜。只有田單和同族人因用鐵箍包住了車軸的緣故,得以逃脫,向東退守即墨。這時,燕國軍隊已經(jīng)全部降服了齊國大小城市,只有莒和即墨兩城未被攻下。燕軍聽說齊湣王在莒城,就調(diào)集軍隊,合力攻打。大臣淖齒在莒殺死了齊湣王之后,堅守城池,抗擊燕軍,燕軍幾年都不能攻破該城。迫不得已,燕將帶兵東行,圍攻即墨。即墨的守城官員出城與燕軍交戰(zhàn),戰(zhàn)敗被殺。
即墨城中軍民都推舉田單當(dāng)首領(lǐng),說:“安平那一仗,田單和同族人因用鐵箍包住車軸才得以保全,可見他很會用兵!庇谑,大家就擁立田單為將軍,憑據(jù)即墨,抗擊燕軍。
田單下令城中軍民在吃飯之前要祭祀各自的祖先,使得眾多的飛鳥因爭食祭祀的食物,在城上盤旋飛舞。城外的燕軍看了,都感到很奇怪。田單于是又揚(yáng)言說:“這是神仙要下界指導(dǎo)我們克敵致勝。”又對城里人說:“一定會有神人來做我的老師!庇幸粋士兵說:“我可以當(dāng)您的老師嗎?”接著就轉(zhuǎn)身跑走了。田單連忙站起來,把他拉過來,請他坐在面向東的上座,用侍奉老師的禮節(jié)來侍奉他。那個士兵說:“我欺騙了您,我真是一點本事也沒有。”田單說:“請您不要再說了!本头钏麨閹。
每次發(fā)號施令,一定要稱是神師的主意。他又揚(yáng)言說:“我只怕燕軍把俘虜?shù)凝R國士兵割去鼻子,放在隊伍的前列,再和我們交戰(zhàn),那即墨就必然被攻克。”燕軍聽到這話,就照此施行。城里的人看到齊國眾多的降兵都被割去了鼻子,人人義憤填膺,全力堅守城池,只怕被敵人捉住。田單又派人施反間計說:“我很害怕燕國人挖了我們城外的祖墳,侮辱我們的祖先,這可真是讓人寒心的事!
燕軍聽說之后,又把齊人的墳?zāi)谷烤蜷_,并把死尸焚燒殆盡。即墨人從城上看到此情此景,人人痛哭流涕,都請求出城拼殺,憤怒的情緒增漲十倍。
田單知道士兵激起了斗志,可以用于作戰(zhàn)了,就親自拿著夾板鏟锨,和士兵們一起修筑工事,并把自己的妻子姬妾都編在隊伍之中,還把全部的食物拿出來犒勞士卒。命令裝備整齊的精銳部隊都埋伏起來,讓老弱婦女上城防守,又派使者去和燕軍約定投降事宜,燕軍官兵都高呼萬歲。田單又把民間的黃金收集起來,共得一千鎰,讓即墨城里有錢有勢的人送給燕軍,請求說:“即墨就要投降了,希望你們進(jìn)城之后,不要擄掠我們家族的妻子姬妾,讓我們能平安地生活!毖嘬妼㈩I(lǐng)非常高興,滿口答應(yīng)。燕軍因此更加懈怠。
田單于是從城里收集了一千多頭牛,給它們披上大紅綢絹制成的被服,在上面畫著五顏六色的蛟龍圖案,在它們的角上綁好鋒利的刀子,把漬滿油脂的蘆葦綁在牛尾上,點燃其末端。又把城墻鑿開幾十個洞穴,趁夜間把牛從洞穴中趕出,派精壯士兵五千人跟在火牛的后面。因尾巴被燒得發(fā)熱,火牛都狂怒地直奔燕軍,這一切都在夜間突然發(fā)生,使燕軍驚慌失措。牛尾上的火把將夜間照得通明如晝,燕軍看到它們都是龍紋,所觸及到的人非死即傷。五千壯士又隨后悄然無聲地殺來,而城里的人乘機(jī)擂鼓吶喊,緊緊跟隨在后面,甚至連老弱婦孺都手持銅器,敲得震天價響,和城外的吶喊聲匯合成驚天動地的聲浪。燕軍非常害怕,大敗而逃。齊國人在亂軍之中殺死了燕國的主將騎劫。燕軍紛亂,潰散逃命,齊軍緊緊追擊潰逃的敵軍,所經(jīng)過的城鎮(zhèn)都背叛燕軍,歸順田單。田單的兵力也日益增多,乘著戰(zhàn)勝的軍威,一路追擊。燕軍倉皇而逃,戰(zhàn)斗力一天天減弱,最后退到了黃河邊上,原來齊國的七十多座城池又都被收復(fù)。于是田單到莒城迎接齊襄王,襄王也就回到都城臨淄來處理政務(wù)。齊襄王封賞田單,賜爵號為安平君。
太史公說:用兵作戰(zhàn)要一面和敵人正面交鋒,一面用奇兵突襲制勝。善于用兵的人,總是能夠奇兵迭出而變化無窮的。正面的交鋒和背側(cè)的奇襲都要發(fā)生作用,這兩種戰(zhàn)術(shù)的相互轉(zhuǎn)化,就如同圓環(huán)沒有起止一般使人捉摸不定。用兵之初要像處女那樣沉靜、柔弱,誘使敵人敞開門戶,毫不戒備;然后在時機(jī)到來之時,就像逃脫的兔子一般快速、敏捷,使敵人來不及防御。田單用兵,正是如此吧!
【田單者,齊諸田疏屬也的原文及譯文】相關(guān)文章:
專諸者吳堂邑人也原文及答案05-07
文言文《專諸者,吳堂邑人也》原文及翻譯08-25
馬伶者金陵梨園部也原文及譯文賞析12-07
《諫太宗十思疏》原文及譯文08-28
去者日以疏原文及賞析08-04
《諫太宗十思疏》原文、譯文、注釋08-15
大道之行也原文及譯文注釋02-02
《寡人之于國也》原文及譯文11-24
《諫太宗十思疏》的原文及譯文匯總12-14
《魚,我所欲也》原文及譯文09-14