1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 杜甫《古柏行》翻譯及賞析

        時間:2021-03-17 20:41:32 古籍 我要投稿

        杜甫《古柏行》翻譯及賞析

          古籍,是指未采用現(xiàn)代印刷技術印制的書籍。圖書在古代稱作典籍,也叫文獻,兼有文書、檔案、書籍三重意義。以下是小編精心整理的'杜甫《古柏行》翻譯及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        杜甫《古柏行》翻譯及賞析

          《古柏行》作者:杜甫

          孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。

          霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。

          君臣已與時際會,樹木猶為人愛惜。

          云來氣接巫峽長,月出寒通雪山白。

          憶昨路繞錦亭東,先主武侯同閟宮。

          崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青戶牖空。

          落落盤踞雖得地,冥冥孤高多烈風。

          扶持自是神明力,正直原因造化功。

          大廈如傾要梁棟,萬年回首丘山重。

          不露文章世已驚,未辭剪伐誰能送。

          苦心豈免容螻蟻,香葉終經宿鸞鳳。

          志士幽人草怨嗟,古來材大難為用。

          【注解】:1、先主:指劉備。2、落落:獨立不茍合。3、不露文章:指古柏沒有花葉之美。

          【韻譯】:

          孔明廟前有一株古老的柏樹,枝干色如青銅根柢固如盤石。

          樹皮潔白潤滑樹干有四十圍,青黑色朝天聳立足有二千尺。

          劉備孔明君臣遇合與時既往,至今樹木猶在仍被人們愛惜。

          柏樹高聳云霧飄來氣接巫峽,月出寒光高照寒氣直通岷山。

          想昔日小路環(huán)繞我的草堂東,先生廟與武侯祠在一個脊。

          柏樹枝干崔嵬郊原增生古致,廟宇深邃漆繪連綿門窗寬空。

          古柏獨立高聳雖然盤踞得地,但是位高孤傲必定多招烈風。

          它得到扶持自然是神明偉力,它正直偉岸原于造物者之功。

          大廈如若傾倒要有梁棟支撐,古柏重如丘山萬年也難拉動。

          它不露花紋彩理使世人震驚,它不辭砍伐又有誰能夠采送?

          它雖有苦心也難免螻蟻侵蝕,樹葉芳香曾經招來往宿鸞鳳。

          天下志士幽人請你不要怨嘆,自古以來大材一貫難得重用。

          【評析】:

          此詩是比興體。詩人借贊久經風霜、挺立寒空之古柏,以稱雄才大略、耿耿忠心的孔明。句句詠古柏,聲聲頌武侯。寫古柏古老,借以興起君臣際會,以老柏孤高,喻武侯忠貞。

          詩的前六句為第一段,以古柏興起,贊其高大,君臣際會。“云來”十句為第二段,由夔州古柏,想到成都先主廟的古柏,其中“落落”兩句,既寫樹,又寫人,樹人相融!按髲B”八句為第三段,因物及人,大發(fā)感想。最后一句語意雙關,抒發(fā)詩人宏圖不展的怨憤和大材不為用之感慨。

        【杜甫《古柏行》翻譯及賞析】相關文章:

        杜甫《古柏行》詩詞12-05

        負薪行_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

        蠶谷行_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

        彭衙行_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

        杜甫《恨別》賞析及翻譯07-26

        杜甫月夜原文翻譯及賞析05-06

        杜甫歲晏行原文及賞析08-25

        行葦原文翻譯及賞析02-06

        春日行原文翻譯及賞析02-16

        杜甫送遠原文翻譯及賞析08-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>