崔顥《黃鶴樓》古詩賞析及翻譯
在平平淡淡的學習、工作、生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?以下是小編為大家收集的崔顥《黃鶴樓》古詩賞析及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
崔顥《黃鶴樓》古詩賞析及翻譯 篇1
黃鶴樓
崔顥
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉(xiāng)關何處是?煙波江上使人愁!
【詩文解釋】
前人早已乘著黃鶴飛去,這里留下的只是那空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴飛去后就不再回還,千百年來只有白云悠悠飄拂。晴朗的漢江平原上,是一片片蔥郁的樹木和茂密的芳草,它們覆蓋著鸚鵡洲。天色漸暗,放眼遠望,何處是我的故鄉(xiāng)?江上的煙波迷茫,使人生出無限的哀愁。
【譯文】
過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。
黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。
陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,碧綠的芳草覆蓋著鸚鵡洲。
天色已晚,眺望遠方,故鄉(xiāng)在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。
【詞語解釋】
昔人:指傳說中的仙人。
黃鶴樓:舊址在今武漢長江大橋橋頭處。
歷歷:清楚分明。
漢陽:指今武漢市漢陽縣一帶。
萋萋:草茂盛的樣子。
鸚鵡洲:在今武漢西南長江中。
、跉v歷:清楚可數。
、圯螺拢盒稳莶菽鹃L得很茂盛。
、茺W鵡洲:唐朝時在漢陽西南長江中,后逐漸被水沖沒。
⑤空余:只留下。(空:只)
、捺l(xiāng)關:故鄉(xiāng)。
【詩文賞析】
這首詩是吊古懷鄉(xiāng)之佳作。詩人登臨古跡黃鶴樓,泛覽眼前景物,即景而生情,詩興大作,脫口而出,一瀉千里。既自然宏麗,又饒有風骨。詩雖不協律,但音節(jié)瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。傳說李白登此樓,目睹此詩,大為折服。說:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭!眹罍胬艘舱f唐人七言律詩,當以此為第一。足見詩貴自然,縱使格律詩也無不如此。
登上今天的黃鶴樓想起昔日的傳說,歲月流逝,人去樓空;惟一還像昨天的,只有那悠悠的白云。世事茫茫,真令人有無限的感慨!詩人觸景抒懷,一發(fā)不可收,一氣呵成,氣貫長虹。
剛剛抒發(fā)了對古人的感慨,又看到了漢陽城、鸚鵡洲的芳草綠樹,于是又勾起了一懷鄉(xiāng)愁。這正是先放后收,完全合乎格律上「起、承、轉、合」的要求,文勢波瀾起伏,而末句煙波江上日暮懷歸之情又重回開篇的渺茫境界,全詩渾然一體,意境天成。
賞析二:
詩人滿懷對黃鶴樓的美好憧憬慕名前來,可仙人駕鶴杳無蹤跡,眼前就是一座尋?梢姷慕瓨。
“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓!泵篮勉裤脚c尋常江樓的落差,在詩人心中布上了一層悵然若失的底色,為鄉(xiāng)愁情結的抒發(fā)作了潛在的鋪墊。
“黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠!睒穷^送目,江天相接的自然畫面因白云的襯托愈顯宏麗闊大,受此景象的感染,詩人的心境漸漸開朗,胸中的情思也隨之插上了縱橫馳騁的翅膀:黃鶴樓久遠的歷史和美麗的傳說一幕幕在眼前回放,但終歸物在人非、鶴去樓空。人們留下什么才能經得起歲月的考驗?她不是別的,她是任地老天荒、?菔癄也割舍不斷的綿綿鄉(xiāng)戀、悠悠鄉(xiāng)情。
“晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲!逼G陽高照,澄空流碧,恍惚中,漢水北岸的樹木化作久久思念的親愛之人,宛如眼前。和煦的陽光,給人家的溫暖。依稀間,鸚鵡洲上的芳草叢中走來一身正氣、擊鼓罵曹的禰衡,他面對黃祖的屠刀,視死如歸,血灑碧草,正是無數浪跡天涯的游子浸滿血淚的無私付出,才構筑了無數令人難忘的故鄉(xiāng)。美好的憧憬與動情的追憶,使得“晴川、芳草”二句極富人情味。詩作的思想品位也因此跨進更為高遠的境地。
“日暮鄉(xiāng)關何處是?煙波江上使人愁!比漳汉竺媸且雇恚B要歸巢,船要歸航,游子要歸鄉(xiāng)。水霧江煙,一片迷蒙,問鄉(xiāng)鄉(xiāng)不語,思鄉(xiāng)不見鄉(xiāng),面對此情此景,誰人不生鄉(xiāng)愁也無由。詩作以一“愁”收篇,準確地表達了日暮時分詩人登臨黃鶴樓的心情,同時又和開篇的暗喻相照應,以起伏輾轉的文筆表現纏綿的鄉(xiāng)愁,做到了言外傳情,情內展畫,畫外拖音。
詩作的前兩句民歌風味濃郁,景到言到,語如聯珠;后兩句則對仗工整,音律諧美,文采飛揚。特別是作者獨具匠心的剪裁,更有令人回味無窮之感。詩人將思念親人的狹義鄉(xiāng)愁與心系天下蒼生的廣義鄉(xiāng)愁有機結合,使得本篇的韻味和風骨跨上了同類詩作的最高峰巔。詩人的風采與秉性亦隨詩篇的展開躍然紙上:他才華橫溢,如晴川東去,奔流不息;他不拘小節(jié),似芳草萋萋,崢嶸不已。沒有自戀自迷之頹廢,也無自私自利之狹隘,鄉(xiāng)愁情懷的抒發(fā)也同樣波瀾壯闊、豪邁昂揚,不愧為是被后人推為唐朝七律詩中的第一佳作。
崔顥《黃鶴樓》古詩賞析及翻譯 篇2
本詩雖不協律,但音節(jié)瀏亮而不拗口。真是信手而就,一氣呵成,成為歷代所推崇的珍品。這首本詩在當時就很有名,傳說登黃鶴樓,有人請他題本詩,他說:“眼前有景道不得,崔顥題本詩在上頭!眹烙稹稖胬吮驹娫挕吩u:“唐人七言律本詩,當以崔顥《黃鶴樓》為第一。”
《黃鶴樓》前四句寫登臨懷古。昔日的仙人已乘黃鶴離開了,此地只空余一座黃鶴樓,黃鶴一去不再回來,朗朗碧空千百年來只有白云悠悠。一座歷史悠久的古樓,一段美麗的神話傳說,幾分繁華與熱鬧逝去后的失落與惆悵。本詩人圍繞黃鶴樓的由來反復吟唱,似脫口道出,語言俗白,卻一氣呵成,文勢貫通。一座空空的黃鶴樓因而呈現出深厚的文化底蘊,一次尋常的登臨化為追古撫今的慨嘆,白云千載,遐思悠悠。
《黃鶴樓》后四句寫站在黃鶴樓上的所見所思。眼前美景如畫,內心鄉(xiāng)愁難抑!扒绱v歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲”是形象而直觀的描繪:晴朗的大地,遠方漢陽的綠樹歷歷在目;鸚鵡洲上,萋萋芳草如茵。開闊的視野,生機勃勃的明媚風光,作為遠景襯托出黃鶴樓遠眺漢陽、俯瞰長江的挺拔氣勢!叭漳亨l(xiāng)關何處是?煙波江上使人愁”是即景生情,薄暮的柔美與思鄉(xiāng)的幽怨交織在一起:黃昏的霧靄悄悄地在江心聚集,鄉(xiāng)愁也在本詩人的心中涌起;江面水氣氤氳,鄉(xiāng)愁依附在飄渺的煙波中。日暮煙波與悠悠白云相照應,形成一個悠遠渺茫的意境。更多唐本詩欣賞敬請關注“習古堂國學網”的唐本詩三百首欄目。
「原文」
《黃鶴樓》
作者:崔顥
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉(xiāng)關何處是,煙波江上使人愁。
「注解」
1.黃鶴樓:三國吳黃武二年修建。為古代名樓,舊址在湖北武昌黃鶴磯上,俯見大江,面對大江彼岸的龜山。
2.悠悠:久遠的意思。
3.晴川:陽光照耀下的晴明江面。
4.歷歷:清晰、分明的樣子。
5.萋萋(qi1):草盛貌。
6.鸚鵡洲:在湖北省武昌縣西南,根據后漢書記載,漢黃祖擔任江夏太守時,在此大宴賓客,有人獻上鸚鵡,故稱鸚鵡洲。
7.鄉(xiāng)關:故鄉(xiāng)家園。
8.煙波:暮靄沉沉的江面。
「注評」
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
昔人:指傳說的騎鶴仙人。已:已經。乘:乘坐。去:離去。指離黃鶴樓而去。此地:這個地方。即黃鶴樓所在的黃鶴磯?眨焊痹~,只,僅。余:剩下!鸺搭}敘事,起調平穩(wěn)自然。
黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠。
一去不復返:一去之后就不再回來。語出《史記·刺客列傳》:“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還!币唬焊痹~。一旦,一經。千載:千年。悠悠:這里形容白云浮蕩的樣子。○即事抒懷,感嘆宇宙無限。更多唐本詩欣賞敬請關注“習古堂國學網”的唐本詩三百首欄目。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
晴川:陽光照耀下的平川。這里指漢水平原。歷歷:分明的樣子。漢陽:武漢三鎮(zhèn)之一。因在漢水北岸,故名。樹:樹木。全句意思是陽光照耀看漢水平原,漢陽鎮(zhèn)四周的樹木顯得格外分明。芳草:香草。萋萋:春草茂盛的樣子。鸚鵡洲:唐時在漢陽西南長江中,后漸被江水沖沒!鹈枥L登樓所見景色。
日暮鄉(xiāng)關何處是?煙波江上使人愁。
日暮:太陽將要落山。鄉(xiāng)關:故鄉(xiāng)。何處是:意思是在何處。煙波江上:江上的煙霧波濤!鸺脑⒐释林。
「翻譯」
過去的仙人已經駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云。陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見。鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。天色已晚,眺望遠方,故鄉(xiāng)在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。
「韻譯」
傳說中的仙人早乘黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴樓。
飛去的黃鶴再也不能復返了,唯有悠悠白云徒然千載依舊。
漢陽晴川閣的碧樹歷歷在目,鸚鵡洲的芳草長得密密稠稠。
時至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?面對煙波渺渺大江令人發(fā)愁!
「黃鶴樓介紹」
黃鶴樓位于武漢市蛇山的黃鶴磯頭,面對鸚鵡洲,與湖南岳陽樓、江西滕王閣、山東蓬萊閣合稱中國四大名樓,號稱“天下江山第一樓”。相傳始建于三國時期,歷代屢毀屢建。現樓為1981年重建,以清代“同治樓”為原型設計。樓址仍在蛇山頭。主樓高49米,共五層,攢尖頂,層層飛檐,四望如一。底層外檐柱對徑為30米,中部大廳正面墻上設大片浮雕,表現出了歷代有關黃鶴樓的神話傳說;三層設夾層回廊,陳列有關本詩詞書畫;二、三、四層外有四面回廊,可供游人遠眺;五層為瞭望廳,可在此觀賞大江景色;附屬建筑有仙棗亭、石照亭、黃鶴歸來小景等.。黃鶴樓是聞名中外的名勝古跡,它雄踞長江之濱,蛇山之首,背倚萬戶林立的武昌城,面臨洶涌浩蕩的揚子江,相對古雅清俊晴川閣,剛好位于長江和京廣線的交叉處,即東西水路與南北陸路的交匯點上。登上黃鶴樓武漢三鎮(zhèn)的旖旎風光歷歷在目,遼闊神州的錦繡山河也遙遙在望。由于這獨特的地理位置,以及前人流傳至今的本詩詞、文賦、楹聯、匾額、摩巖石刻和民間故事,使黃鶴樓成為山川與人文景觀相互倚重的文化名 樓,素來享有“天下絕景”和“天下江山第一樓”的美譽。 黃鶴樓坐落在海拔高度61.7米蛇山頂,以清代“同治樓”為原型設計。樓高5層,總高度51.4米,建筑面積3219平方米。72根圓柱拔地而起,雄渾穩(wěn)健;60個翹角凌空舒展,恰似黃鶴騰飛。樓的屋面用10多萬塊黃色琉璃瓦覆蓋。在藍天白云的映襯下,黃鶴樓色彩絢麗,雄奇多姿。更多唐本詩欣賞敬請關注“習古堂國學網”的唐本詩三百首欄目。
「點評」
在唐代,黃鶴樓、岳陽樓和滕王閣號稱長江南岸三大名勝,黃鶴樓始建于三國吳黃武二年(223),滕王閣建于唐貞觀十三年(639),岳陽樓建于開元四年(716)。據《入蜀記》卷五:“黃鶴樓,舊傳費祎升飛于此,后忽乘黃鶴來歸,故以名樓,號為天下絕景。”滕王閣是唐高祖子李元嬰受封滕王,他曾官洪州都督,在任期間所建。岳陽樓是中書令張說謫守巴陵時在舊閱兵臺基礎上所建。若論來歷,黃鶴樓最為久遠。
題詠黃鶴樓的作品很多,但舉世公認崔顥的《黃鶴樓》堪稱絕唱,連大本詩人李白也因“崔顥題本詩在上頭”而擱筆,那么,崔顥《黃鶴樓》本詩究竟好在何處呢?這涉及對黃鶴樓本質特征的把握。因為就得江山形勝而言,黃鶴樓的俯瞰江漢,與滕王閣的前臨贛江和岳陽樓的下臨洞庭,三者難分優(yōu)劣;就構筑形制而言,也是各有千秋,在伯仲之間。設若從這些方面落墨,既使有生花妙筆,充其量只能仿佛其狀貌。崔顥《黃鶴樓》本詩高明之處在于:它根本舍棄了黃鶴樓位置、形制等這些外在特征,而緊緊圍繞它的得名這一根本要素大做文章。而就得名論,黃鶴樓與神奇?zhèn)髡f相聯系正是它魅力之所在,為岳陽樓、滕王閣所難于匹敵。本詩的.前兩聯寫身在黃鶴樓下仰觀寥廓天宇所見所感。當本詩人第一眼看到黃鶴樓時,無窮的遐想中最突出的印象是昔人于此升飛的故事。那位“昔人”本來也是凡夫俗子,由于學仙得道,羽化登入仙境。后來他乘黃鶴重游舊地,黃鶴樓應當記得他的仙風道骨。那黃鶴自然也是得道的仙鶴了,自那次飛過眼前這一片天空后,再上,還是屬于人間。面對白云,本詩人意識到宇宙中時間的永恒和人生的短促。雖然沒有發(fā)生一連串《天問》式的感慨,但讀者已感覺到本詩人心潮的起伏,領悟到本詩人借助“黃鶴”、“白云,,等意象所傳達出的關于宇宙、人生真諦的思考。前四句本詩好就好在它是因黃鶴樓而觸發(fā)的,不能移于別處。它是自然而成,如沖口而出一般,絲毫沒有斧鑿的痕跡。它是形象化的,并沒有將思想和盤托出,卻能讓人低回思索于無窮。這樣寫,雖然沒有具體描繪黃鶴樓的形態(tài),卻成功地展示了它的精神風貌。
本詩的后四句轉換角度,寫登上黃鶴樓俯視江漢所見所感。本詩人居高臨下,如從天上觀察人寰一般,油然而生超然物外之慨,這感慨也是從空間和時間兩個角度展開。與寥廓的宇宙空間相比,人世間的距離感應該是微不足道的,晴日下,遼闊的江漢平原上景物歷歷在目;鸚鵡洲芳草萋萋更在眉睫之前,但我的鄉(xiāng)關卻很遙遠,非目力可及。人一生的活動范圍實在太有限,與仙人相比,真像翱翔蓬蒿之間的小雀與展翅九萬里的大鵬鳥一樣懸殊。至于從時間角度言,人的壽命以歲月計,積日成月,積月成歲,轉眼之間便是百年,一個人的一生就過完了,比起“以五百歲為春,五百歲為秋”的冥靈來,已經短得可憐;比起“天上方七日,世上幾千年”的神仙來,更不可同日而語。在人世這個空間和人生這段時間的座標系上,此時此地的我處在什么位置?當此一日將暮、江上煙波泛起之際,身在黃鶴樓上的“我”真說不清楚?梢姳驹娙酥俺睢庇胸S富的內涵,不是單單為了鄉(xiāng)愁。后四句中,寫景比較突出,但都是信手拈來的眼前景,作者并非著意刻畫;特別是當這些景語融入本詩人深沉的感慨后,它們作為景物的特征更趨淡化。推知李白“眼前有景道不得”之語,很大程度上為此而發(fā)。更多唐本詩欣賞敬請關注“習古堂國學網”的唐本詩三百首欄目。
前人推許此本詩,有人說它“鵬飛象行,驚人以遠大”(王夫之語),有人說它“意得象先,神行語外,縱筆寫去,遂擅千古之奇”(沈德潛語),都是著眼于此本詩意境的開闊和運筆的飄逸,這正是此本詩藝術魅力之所在。
「字詞句基礎知識舉要」
悠悠
“悠悠”是形容詞,在古漢語中有許多義項:①思念、憂思的樣子。如《短歌行》:“青青子衿,悠悠我心。”(其出處是《·鄭風·子衿》)②遼遠,遙遠。如《本詩經·王風·黍離》:“悠悠蒼天,此何人哉?”③長久。如《長恨歌》:“悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢!雹苓B綿不盡的樣子。如《望江南》:“過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠!雹蒿h動的樣子。如《本詩經·小雅·車攻》:“蕭蕭馬鳴,悠悠旆旌!雹揎h忽不定的樣子。如《酬樂天得微之本詩知通州事》:“知得共君相見否,近來魂夢轉悠悠!
萋萋
“萋萋”是形容詞,有四個義項:①形容草木茂盛。本本詩“芳草萋萋鸚鵡洲”即取此義。②云行彌漫的樣子。如鮑溶《范真?zhèn)魇逃塾屑囊蚍畛辍罚骸拜螺挛讔{云,楚客莫留恩!雹廴A麗的樣子。如潘岳《藉田賦》:“襲春服之萋萋兮,接游車之轔轔!雹芩ワS的樣子。如王嬙《怨本詩》:“秋木萋萋,其葉萋黃!
「賞析」
本詩人滿懷對黃鶴樓的美好憧憬慕名前來,可仙人駕鶴杳無蹤跡,鶴去樓空,眼前就是一座尋?梢姷慕瓨。“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓!泵篮勉裤脚c尋常江樓的落差,在本詩人心中布上了一層悵然若失的底色,為鄉(xiāng)愁情結的抒發(fā)作了潛在的鋪墊。
“黃鶴一去不復返,白云千載空悠悠”,是本詩中頷聯。江天相接的自然畫面因白云的襯托愈顯宏麗闊大,受此景象的感染,本詩人的心境漸漸開朗,胸中的情思也隨之插上了縱橫馳騁的翅膀:黃鶴樓久遠的歷史和美麗的傳說一幕幕在眼前回放,但終歸物在人非、鶴去樓空。人們留下什么才能經得起歲月的考驗?她不是別的,她是任地老天荒、海枯石爛也割舍不斷的綿綿鄉(xiāng)戀、悠悠鄉(xiāng)情。本句具有一種普遍包舉的意味,抒發(fā)了本詩人歲月難再、世事茫然的空幻感,也為下文寫鄉(xiāng)關難歸的無限愁思鋪墊,因而成為深值關注和反復品味的名句。更多唐本詩欣賞敬請關注“習古堂國學網”的唐本詩三百首欄目。
本詩中“黃鶴”所指甚明,除了實體“仙鶴”之外,它的指向應該是即“一切”之意!安粡头怠,更是涵覆了生不逢時、歲不待人的無盡感傷。“白云”變幻難測,寓托著作者世事難料的吁嗟嘆喟。如果說這個詞和“空悠悠”使人看到空間的廣袤,那么“千載”則使人看到了時間的無限性。時間和空間的組合產生了歷史的縱深感和空間的開闊感,更加催生了濃濃的鄉(xiāng)愁。
“晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲!毙┒涿枋隽嗣篮玫你裤脚c動情的追憶,極富人情味:艷陽高照,碧空如洗;秀敝校瑵h水北岸的樹木化作久久思念的親愛之人,佇立在眼前。和煦的陽光灑滿江面,溫暖著親人。依稀間,鸚鵡洲上的芳草叢中走來一身正氣、擊鼓罵曹的禰衡,他面對黃祖的屠刀,視死如歸,血灑碧草,正是無數浪跡天涯的游子浸滿血淚的無私付出,才構筑了無數令人難忘的故鄉(xiāng)。
“日暮鄉(xiāng)關何處是?煙波江上使人愁!碧柭渖,黑夜來臨,鳥要歸巢,船要歸航,游子要歸鄉(xiāng),然而天下游子的故鄉(xiāng)又在何處呢?江上的霧藹一片迷蒙,眼底也生出的濃濃迷霧,那是一種隱隱的淚花和心系天下蒼生的廣義鄉(xiāng)愁,問鄉(xiāng)鄉(xiāng)不語,思鄉(xiāng)不見鄉(xiāng)。面對此情此景,誰人不生鄉(xiāng)愁也無由。本詩作以一“愁”收篇,準確地表達了日暮時分本詩人登臨黃鶴樓的心情,同時又和開篇的暗喻相照應,以起伏輾轉的文筆表現纏綿的鄉(xiāng)愁,做到了言外傳情,情內展畫,畫外余音。
本詩作具有的濃郁民歌風味,景到言到情到,語如聯珠,自然天成,對仗工整,音律諧美,文采飛揚。本詩人將思念親人的狹義鄉(xiāng)愁與心系天下蒼生的廣義鄉(xiāng)愁有機結合,把鄉(xiāng)愁情懷抒發(fā)得波瀾壯闊、豪邁昂揚,使得本篇的韻味和風骨跨上了同類本詩作的峰巔,成為被后人推為唐朝七律本詩中的第一佳作。
「講解」
崔顥早期本詩歌多寫閨情,反映婦女生活;后赴邊塞,所寫邊塞本詩慷慨豪邁,本詩風變?yōu)樾蹨啽挤拧5揞棻驹娮钬撌⒚膭t是《黃鶴樓》。相傳這首本詩為大本詩人李白所傾服。宋代計有功《唐本詩紀事》卷二十一在《黃鶴樓》本詩下注曰:“世傳太白云:‘眼前有景道不得,崔顥題本詩在上頭!熳鳌而P凰臺》本詩以較勝負!痹诵廖姆俊短撇抛觽鳌肪硪灰灿涊d了李白登黃鶴樓,因見崔顥此本詩,即“無作而去,為哲匠斂手云”。當然,這個傳說未必實有其事,計有功在注文的后面就表示了“恐不然”的懷疑。但李白的《登金陵鳳凰臺》本詩,在寫法上與崔作確有相似之處。至于其《鸚鵡洲》本詩:“鸚鵡來過吳江水,江上洲傳鸚鵡名。鸚鵡西飛隴山去,芳洲之樹何青青!煙開蘭葉香風暖,岸夾桃花錦浪生。遷客此時徒極目,長洲孤月向誰明?”則不僅前四句格式酷似崔本詩,而且全本詩格調逼肖。宋元間方回的《瀛奎律髓》卷一指出:“太白此本詩乃是效崔顥體,皆于五六加工,尾句寓感嘆,是時律本詩猶未甚拘偶也!币蚨@首本詩歷來受到極高的稱譽。南宋嚴羽《滄浪本詩話·本詩評》認為:“唐人七言律本詩,當以崔顥《黃鶴樓》為第一!敝敝燎迦藢O誅編選的頗有影響的《唐本詩三日首》,還把崔顥的《黃鶴樓》放在“七言律本詩”的首篇。
當然,《黃鶴樓》之所以成為千古傳頌的名篇佳作,主要還在于本詩歌本身具有的美學意蘊。
一是意中有象、虛實結合的意境美。
黃鶴樓故址在武昌黃鶴山(即蛇山)的黃鵠磯頭,相傳始建于三國吳黃武年間,歷代屢毀屢修。昔日樓臺,枕山臨江,軒昂宏偉,輝煌瑰麗,崢嶸縹緲,幾疑“仙宮”。傳說仙人子安乘黃鶴過此(《齊諧志》),費祎登仙每乘黃鶴于此憩駕(《太平寰宇記》)。本詩人登樓眺遠,浮想聯翩,本詩篇前四句遂從傳說著筆,引出內心感受,景寓情中,意中有象。仙人乘鶴,杳然已去,永不復返,仙去樓空,唯留天際白云,千載悠悠。這里既含有歲月不再、世事茫茫的感慨,又隱隱露出黃鶴樓莽蒼的氣象和凌空欲飛、高聳入云的英姿,而仙人跨鶴的優(yōu)美傳說,更給黃鶴樓增添了神奇迷人的色彩,令人神思遐遠。 更多唐本詩欣賞敬請關注“習古堂國學網”的唐本詩三百首欄目。
黃鶴樓因其所在的黃鶴山而得名,所謂“仙人乘鶴”之事,當由其名附會而出,本屬子虛烏有。本詩人卻巧妙地利用了這些傳說,從虛處生發(fā)開去,從而使本詩篇產生了令人神往的藝術魅力。接著就寫實景,隔江一派大好景色彌望:晴朗的江面,漢陽地區(qū)的綠樹分明可數,鸚鵡洲上的青草,生長得十分茂盛。漢陽鸚鵡洲,原是今武漢市西南長江中的一個沙洲,相傳因東漢末年禰衡在此作《鸚鵡賦》而得名,后來漸被江水沖沒,今鸚鵡洲已非宋代以前故地。眼前的勝景明朗開闊,充滿著勃勃生氣,使人心曠神怡,留連忘返,竟至于直到日落江中,暮靄襲來。崔顥南下漫游。離家日久,面對著沉沉暮色,浩渺煙波,便產生了思鄉(xiāng)懷歸之情:“日暮鄉(xiāng)關何處是?煙波江上使人愁!北驹娙丝v筆順勢一路寫去,既表現了作者豐富復雜的內心感受,又展示出黃鶴樓氣象萬千的自然景色,變化著的感情和變化著的景色,造成了一種優(yōu)美動人的藝術意境。正如清人沈德潛在《唐本詩別裁集》卷十三中對此本詩所作的評論:“意得象先,神行語外,縱筆寫去,遂擅千古之奇!
二是氣象恢宏、色彩繽紛的繪畫美。
本詩中有畫,歷來被認為是山水寫景本詩的一種藝術標準,《黃鶴樓》也達到了這個高妙的境界。首聯在融入仙人乘鶴的傳說中,描繪了黃鶴樓的近景,隱含著此樓枕山臨江,崢嶸縹緲既形勢。頷聯在感嘆“黃鶴一去不復返”的抒情中,描繪了黃鶴樓的遠景,表現了此樓聳入天際、白云繚繞的壯觀。頸聯游目騁懷,直接勾勒出黃鶴樓外江上明朗的日景。尾聯徘徊低吟,間接呈現出黃鶴樓下江上朦朧的晚景。本詩篇所展現的整幅畫面上,交替出現的有黃鶴樓的近景、遠景、日景、晚景,變化奇妙,氣象恢宏;相互映襯的則有仙人黃鶴、名樓勝地、藍天白云、晴川沙洲、綠樹芳草、落日暮江,形象鮮明,色彩繽紛。全本詩在本詩情之中充滿了畫意,富于繪畫美。
三是聲調自然、音節(jié)瀏亮的音樂美。
律本詩有嚴格的格律要求,其實《黃鶴樓》并不是規(guī)范的七律。其一、二兩句第五、第六字竟都為“黃鶴”,第三句連用六仄,第四句以三平調煞尾。也不用對仗,幾乎都是古體本詩的句法,而第五、第六句的“漢陽樹”、“鸚鵡洲”,亦似對非對。其所以被認為是“七言律本詩”名作的原因,除了前面所分析的它具有意境美、繪畫美之外,就是聲調自然、音節(jié)瀏亮。此本詩前四句脫口而出,信手而就,一氣呵成,順勢直下,以至于無暇顧及七律的格律對仗。“五、六雖斷寫景,而氣亦直下噴溢,收亦然,所以可貴!(清人方東樹評語,見高步瀛《唐宋本詩舉要》卷五。)由于全本詩一氣轉折,所以讀來自然流轉。此外,雙聲、疊韻和疊音詞或詞組的多次運用,如“黃鶴”、“復返”等雙聲詞,雙聲詞組,“此地”,“江上”等疊韻詞組,以及“悠悠”、“歷歷”、“萋萋”等疊音詞,造成了此本詩聲音鏗鏘,清朗和諧,富于音樂美。(原載:《唐本詩名篇賞析》,北京十月文藝出版社出版。)
「評析」
元人辛文房《唐才子傳》記李白登黃鶴樓本欲賦本詩,因見崔顥此作,為之斂手,說:"眼前有景道不得,崔顥題本詩在上頭。"傳說或出于后人附會,未必真有其事。然李白確曾兩次作本詩擬此本詩格調。其《鸚鵡洲》本詩前四句說:"鸚鵡東過吳江水,江上洲傳鸚鵡名。鸚鵡西飛隴山去,芳洲之樹何青青。"與崔本詩如出一轍。又有《登金陵鳳凰臺》本詩亦是明顯地摹學此本詩。為此,說本詩者眾口交譽,如嚴羽《滄浪本詩話》謂:"唐人七言律本詩,當以崔顥《黃鶴樓》為第一。"這一來,崔顥的《黃鶴樓》的名氣就更大了。
黃鶴樓因其所在之武昌黃鶴山(又名蛇山)而得名。傳說古代仙人子安乘黃鶴過此(見《齊諧志》);又云費文偉登仙駕鶴于此(見《太平寰宇記》引《圖經》)。本詩即從樓的命名之由來著想,借傳說落筆,然后生發(fā)開去。仙人跨鶴,本屬虛無,現以無作有,說它"一去不復返",就有歲月不再、古人不可見之憾;仙去樓空,唯余天際白云,悠悠千載,正能表現世事茫茫之慨。本詩人這幾筆寫出了那個時代"適鶴樓的人們常有的感受,氣概蒼莽,感情真摯。
此本詩前半首用散調變格,后年首就整傷歸正,實寫樓中所見所感,寫從樓上眺望漢陽城、鸚鵡洲的芳草綠樹并由此而引起的鄉(xiāng)愁,這是先放后收。
前人有"文以氣為主"之說,此本詩前四句看似隨口說出,一氣旋轉,順勢而下,絕無半點滯礙,黃鶴,二宇再三出現,卻因其氣勢奔騰直下,使讀者"手揮正弦,目送飛鴻",急忙讀下去,無暇覺察到它的重疊出現,而這是律本詩格律上之大忌,本詩人好象忘記了是在寫"前有浮聲,后須切響"、宇宇皆有定聲的七律。試看:首聯的五、六字同出"黃鶴";第三句幾乎全用厭聲;第四句又用"空悠悠"這樣的三卒閱煞尾;亦不顧什么對仗,用的全是古體本詩的句法。這是因為七律在當時尚未定型嗎?不是的,規(guī)范的七律旱就有了,崔顥自已也曾寫過。是本詩人有意在寫拗律嗎?也未必。他跟后來的律本詩有意自創(chuàng)別調的情況也不同?磥磉是知之而不顧,如《紅樓夢》中林黛玉教人做本詩時所說的,"若是果有了奇句,連平仄虛實不對都使得的"。在這里,崔頗是依據本詩以立意為要和"不以詞害意"的原則去進行實踐的,所以才寫出這樣七律中罕見的高唱入云的本詩句。沈德潛評此本詩,以為"意得象先,神行語外,縱筆寫去,遂擅千古之奇"(《唐本詩別裁》卷十三),也就是這個意思。倘只放不收,一味不拘常規(guī),不回到格律上來,那么,它就不是一首七律,而成為七古了。此本詩前后似成兩截,其實文勢是從頭一直貫注到底的,中間只不過是換了一口氣罷了。這種似斷實續(xù)的連接,從律本詩的起、承、轉、合來看,也最有章法。元楊載《本詩法家數》論律本詩第二聯要緊承首聯時說:"此聯要接破題(首聯),要如騎龍之珠,抱而不脫。"此本詩前因旬正是如此,敘仙人乘鶴傳說,額聯與破題相接相抱,渾然一體。楊載又論頸聯之"轉"說:"與前聯之意相避,要變化,如疾雷破山,觀者驚愕。"疾雷之喻,意在說明章法上至五、六句應有突變,出人意外。此本詩轉折處,格調上由變歸正,境界上與前聯截然異趣,恰好符合律法的這個要求。敘昔大黃鶴,否然已去,給人以渺不可知的感覺;忽一變而為睛川草樹,歷歷在目,妻妻滿洲的眼前景象,這一對比,不但能烘染出登樓遠眺者的愁緒,也使女勢因此而有起伏波瀾。《楚辭·招隱士》曰:"王孫游分不歸,春草生分萋萋。"本詩中"芳草萋萋"之語亦借此而逗出結尾鄉(xiāng)關何處、歸思難禁的意思。末聯以寫煙波江上日暮懷歸之情作結,使本詩意重歸于開頭那種渺茫不可見的境界,這樣能回應前面,如豹尾之能繞額的"臺",也是很符合律本詩法度的。 更多唐本詩欣賞敬請關注“習古堂國學網”的唐本詩三百首欄目。
正是由于此本詩藝術上出神入化,取得極大成功,它被人們推崇為題黃鶴樓的絕唱,就是可以理解的了。
「作者介紹」
崔顥(hào),唐朝汴州(今河南開封市)人氏,(公元704?—754年)唐玄宗開元11年(公元723年)進士。他才思敏捷,長于寫本詩,系盛唐本詩人,《舊唐書·文苑傳》把他和、、并提,但他宦海浮沉,終不得志。歷史上對他的記述不多,故里汴州也很少有關他的傳說和故事流傳下來,舊《唐書·崔顥傳》里非常簡略,連他文學上的成就也未提及,這些都是為了什么?很值得人們思考。 作品激昂豪放、氣勢宏偉。
讀過一點唐本詩的人都知道一則佳話:崔顥《黃鶴樓》本詩,后代學者也是好評如潮。例如,宋人嚴羽稱其為唐人七言律本詩第一名。崔顥不但本詩做得好,為人的風流,也少有人能企及。新舊《唐書》崔顥傳、《唐才子傳》等文獻都記載:崔顥跟東方朔有相同的愛好,娶妻必須是美貌女子。結婚之后,稍有不滿,很快就會把她們給休了,另外聘娶美貌女子。《新唐書》說崔顥“凡四五娶”。更多唐本詩欣賞敬請關注“習古堂國學網”的唐本詩三百首欄目。
崔顥,少年時代居住在河南開封。關于他離開河南老家,赴長安科考,得中進士的時間有多種說法,宋陳振孫《直齋書錄解題直齋書錄解題 二十二卷,南宋陳振孫撰。陳振孫(約1186—約1262),曾名瑗,字伯玉,號直齋,湖州安吉(今屬浙江)人,一說湖州吳興(今浙江湖州)人,著名目錄學家。寧宗、理宗之際,歷溧水、紹興、鄞縣教更多>>》卷十九內注,“唐司勛員外郎崔顥開元十年進士”。元辛文房《唐才子傳》說他“開元十一年源少良下及進士第”。
明正德十年刻《崔顥本詩集》則注“開元十二年姚重晟下進士”。不論哪個說法正確,崔顥中進士時也不過是18歲~20歲。(據聞一多先生《唐本詩大系》的說法,他認為20歲左右中進士已很年輕,18歲左右未免小了一些,所以聞先生說崔顥的生年可上推至公元700年左右。這就是本文開頭將崔顥生年704年打上?的原因。)這也就是說崔顥最遲是20歲離開故鄉(xiāng)汴州去長安趕考的,然后他在外地漫游20年,再到京都西安居官。而在故鄉(xiāng)開封,除青少年時期外,時間是很短的。
在他所遺的本詩篇中,只有一篇是寫他回鄉(xiāng)的,《晚入汴水》:“昨晚南行楚,今朝北溯河?统钅軒兹?鄉(xiāng)路漸無多。晴景搖津樹,春風起棹歌。長淮亦已盡,寧復畏潮波。”(本詩中第一句楚,指楚州。唐時楚州,治所在山陽,即今江蘇淮安縣。故由淮安回開封,始有溯汴水而上之說。)從本詩意看,崔顥還是思念故鄉(xiāng),并有回鄉(xiāng)歸隱、急流勇退之意的。然終因他功名心切,仍然回到長安,死于唐天寶十三年(754年),未得返回故里。這可能正是崔顥的故事在開封流傳不多的主要原因。但作為開封人,在做大做好文化產業(yè)的今天,我們還是應該對崔顥有一個全面、正確、恰當的認識,不應當因為其人格低下,就否定其成就。歷史應給以適當評價的。
黃鶴樓
崔顥
昔人已乘黃鶴去, 此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復返, 白云千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹, 芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉(xiāng)關何處是? 煙波江上使人愁。
【崔顥《黃鶴樓》古詩賞析及翻譯】相關文章:
登黃鶴樓崔顥的古詩原文翻譯及賞析12-27
崔顥古詩《黃鶴樓》賞析10-15
崔顥古詩黃鶴樓及賞析03-18
關于崔顥古詩《黃鶴樓》賞析10-09
崔顥《黃鶴樓》賞析10-12
關于崔顥的黃鶴樓古詩11-10
黃鶴樓古詩崔顥的詩意10-15
崔顥《黃鶴樓》古詩解析12-07
黃鶴樓古詩崔顥的讀音04-13