- 相關(guān)推薦
《喜外弟盧綸見宿》古詩原文譯文及鑒賞
在日常學(xué)習(xí)、工作或生活中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,古詩的格律限制較少。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?以下是小編為大家整理的《喜外弟盧綸見宿》古詩原文譯文及鑒賞,僅供參考,大家一起來看看吧。
唐代:司空曙
靜夜四無鄰,荒居舊業(yè)貧。
雨中黃葉樹,燈下白頭人。
以我獨沉久,愧君相見頻。
平生自有分,況是蔡家親。
譯文
靜靜的深夜四周沒有相鄰,居住在荒野因為家中清貧。
樹上黃葉在雨中紛紛飄零,猶如燈下白發(fā)老人的命運。
自慚這樣長久地孤獨沉淪,辜負(fù)你頻繁地來把我慰問。
我們是詩友生來就有緣分,更何況你我兩家還是表親。
注釋
、疟R綸:作者表弟,與作者同屬“大歷十才子”。見宿:留下住宿。見:一作“訪”。
、谱杂校╢èn):一作“有深分”。分:情誼。
⑶蔡家親:也作“霍家親”。晉羊祜為蔡邕外孫,這里借指兩家是表親。
鑒賞
司空曙和盧綸都在大歷十才子之列,詩歌工力相匹,又是表兄弟。從這首詩,尤其是末聯(lián)“平生自有分(情誼),況是蔡家親(羊祜為蔡邕外孫,因稱表親為蔡家親)”,可以看見他倆的親密關(guān)系和真摯情誼;而且可以感受到作者生活境遇的悲涼。據(jù)《唐才子傳》卷四載,司空曙“磊落有奇才”,但因為“性耿介,不干權(quán)要”,所以落得宦途坎坷,家境清寒。這首詩正是作者這種境遇的寫照。
前四句描寫靜夜里的荒村,陋室內(nèi)的貧士,寒雨中的黃葉,昏燈下的白發(fā),通過這些,構(gòu)成一個完整的生活畫面。這畫面充滿著辛酸和悲哀。后四句直揭詩題,寫表弟盧綸來訪見宿,在悲涼之中見到知心親友,因而喜出望外。近人俞陛云《詩境淺說》說,這首詩“前半首寫?yīng)毺幹,后言相逢之喜,反正相生,為律詩一格”。從章法上看,確是如此。前半首和后半首,一悲一喜,悲喜交感,總的傾向是統(tǒng)一于悲。后四句雖然寫“喜”,卻隱約透露出“悲”:“愧君相見頻”中的一個“愧”字,就表現(xiàn)了悲涼的心情。因之,題中雖著“喜”字,背后卻有“悲”的滋味。一正一反,互相生發(fā),互相映襯,使所要表現(xiàn)的主旨更深化了,更突出了。這就是“反正相生”手法的藝術(shù)效果。
比興兼用,也是這首詩重要的藝術(shù)手法!坝曛悬S葉樹,燈下白頭人”,不是單純的比喻,而是進一步利用作比的形象來烘托氣氛,特別富有詩味,成了著名的警句。用樹之落葉來比喻人之衰老,是頗為貼切的。樹葉在秋風(fēng)中飄落,和人的風(fēng)燭殘年正相類似,相似點在衰颯。這里,樹作為環(huán)境中的景物,起了氣氛烘托的作用,類似起興。自從宋玉《九辯》提出“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”,秋風(fēng)落葉,常常被用以塑造悲的氣氛,“黃葉樹”自然也烘托了悲的情緒。比興兼用,所以特別富有藝術(shù)感染力。明謝榛《四溟詩話》卷一云:“韋蘇州曰:‘窗里人將老,門前樹已秋!讟诽煸唬骸畼涑觞S葉日,人欲白頭時!究帐镌唬骸曛悬S葉樹,燈下白頭人!娡粰C杼,司空為優(yōu):‘善狀目前之景,無限凄感,見乎言表。’”其實,三詩之妙,不只是善于狀景物,而且還善于設(shè)喻。司空曙此詩頷聯(lián)之所以“為優(yōu)”,在于比韋應(yīng)物、白居易詩多了雨景和昏燈這兩層意思,雖然這兩層并無“比”的作用,卻大大加強了悲涼的氣氛。高步瀛《唐宋詩舉要》說:“‘雨中’‘燈下’雖與王摩詰相犯,而意境各自不同,正不為病!蓖蹙S《秋夜獨坐》:“雨中山果落,燈下草蟲鳴!边@兩句純屬白描,是賦體,并不兼比;不僅意境不同,手法亦自有別。馬戴《灞上秋居》:“落葉他鄉(xiāng)樹,寒燈獨夜人!闭Z雖近似司空曙,但手法也并不一樣,這里只寫灞上秋居漂泊異鄉(xiāng)孤獨寂寞的情景,不曾以樹喻人,沒有比的意思。司空曙“雨中”、“燈下”兩句之妙,就在于運用了興而兼比的藝術(shù)手法。
作者生平
大歷十才子之一,唐代詩人。登進士第。曾官主簿。永泰二年至大歷二年,為左拾遺,在長安與盧綸、獨孤及和錢起吟詠相和。后貶為長林丞。貞元初,以水部郎中銜在劍南四川節(jié)度使韋皋幕中任職。官至虞部郎中。
曙性耿介,不干權(quán)要。家無擔(dān)石,晏如也。嘗因病中不給,遣其愛姬。
曙為盧綸表兄,亦是"大歷十才子"之一。其詩多為行旅贈別之作,由于仕途蹭蹬,又長期遷謫,所以他對遭遇不幸的友人常常表現(xiàn)出深切的關(guān)心!端袜嵜鞲H嶺南》、《送喬廣下第歸淮南》、《送流人》等篇,或感慨人事不平,或為竄身遐荒者一掬同情之淚,都寫得情詞凄惻,哀婉動人。明代文人曾稱譽他的交游詩“情多,所以難得”(《唐詩廣選》卷六引)長于抒情,多有名句。其名句如“雨中黃葉樹,燈下白頭人”(《喜外弟盧綸見宿》),善狀目前之景,無限凄感,見乎言表。又如“乍見翻疑夢,相悲各問年”(《云陽館與韓紳宿別》),“情融神會,殆如直述”,“最能感動人意”(《對床夜語》卷五)。胡震亨曰:"司空虞部婉雅閑淡,語近性情。"(《唐音癸簽》卷七)有《司空文明詩集》。其詩樸素真摯,情感細(xì)膩,多寫自然景色和鄉(xiāng)情旅思,長于五律。詩風(fēng)閑雅疏淡!缎绿茣に囄闹尽份d《司空曙詩集》2卷。《唐詩百名家全集》所收《唐司空文明詩集》為3卷。《全唐詩》編錄其詩為2卷。
【《喜外弟盧綸見宿》古詩原文譯文及鑒賞】相關(guān)文章:
喜外弟盧綸見宿原文及賞析04-14
喜外弟盧綸見宿原文翻譯及賞析04-14
司空曙《喜見外弟盧綸見宿》全詩翻譯賞析12-24
唐詩三百首之《喜見外弟盧綸見宿》02-03
唐詩三百首之《喜見外弟盧綸見宿》賞析06-09
《喜見外弟又言別》原文及譯文11-03
《宿府》原文及譯文12-21
古詩原文及鑒賞02-07
古詩原文及鑒賞09-04