- 相關(guān)推薦
《宋史趙汝談傳》原文及譯文解析
趙汝談,字履常,生而穎悟,年十五,以大父忍補(bǔ)蔣仕郎。登淳熙十一年進(jìn)士第。丞相周必大得其文異之,語參知政事施師點(diǎn)曰:“是子他日有大名于世。”調(diào)汀州教授。嘗從朱熹訂疑義十?dāng)?shù)條,熹嗟異之。佐丞相趙汝愚定大策,汝愚欲驟以詞掖處之,力辭去。持祖母服。汝愚去國,其弟汝讜力上疏乞留汝愚、斬侂胄,聞?wù)咄律。兄弟罹黨禍斥去。尋調(diào)安慶府教授。丁母憂,免喪,召為太社令。時(shí)侂胄用事熾甚,汝談痛憤,登壇讀祝,大呼侂胄名。以參知政事李壁薦,召試館職,擢正字。是時(shí)吳曦叛上下束手或請(qǐng)就以曦為王其人造汝談汝談詰之曰孰欲王曦者可斬其人面發(fā)赤不能對(duì)遂以言去主管崇道觀。改湖北提舉常平,振饑盡力。知溫州,作詩勉其族屬,皆望風(fēng)而化。寧宗崩,以哀痛得疾。賀理宗表,力寓勸誡。數(shù)丐祠,授江西轉(zhuǎn)運(yùn)判官,之官一月,以言者罷。端平初,以禮部郎官召,改秘書少監(jiān)。時(shí)集議出師,汝談反覆言不可輕戰(zhàn),而和尤非計(jì)。既而三京收復(fù),雖前言用兵不便者亦喜,汝談獨(dú)有憂色。未幾,洛師敗,朝論始服其先見。權(quán)吏部侍郎。時(shí)朝議履畝稱楮,汝談言非便,迕時(shí)宰意。京師軍變,宰相乞貶秩,上已允,汝談奏恐失體,持不可,宰相滋不悅。以言去國,起知婺州,權(quán)禮部侍郎。卒以老祈免。及卒,轉(zhuǎn)兩官。
汝談天資絕人,沈思高識(shí),自少至老,無一日去書冊。篤于倫誼而忘仇怨,御史益祥嘗劾之,后汝談官其鄉(xiāng),益祥愧不敢見,汝談乃數(shù)過之,相得歡甚。所著有《易》、《書》、《詩》、《論語》、《孟子》、《周禮》、《禮記》、《荀子》、《莊子》、《通鑒》、《<杜詩>注》。
。ü(jié)選自《宋史?趙汝談傳》)
4.下列對(duì)文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是()。 (3分)
A.是時(shí)吳曦叛上/下束手或請(qǐng)/就以曦為王/其人造汝談/汝談詰之曰/孰欲王曦者/可斬其人/面發(fā)赤不能對(duì)/遂以言去/主管崇道觀/
B.是時(shí)吳曦叛上/下束手或請(qǐng)/就以曦為王/其人造汝談/汝談詰之曰/孰欲王曦者/可斬/其人面發(fā)赤不能對(duì)/遂以言去/主管崇道觀/
C.是時(shí)吳曦叛/上下束手/或請(qǐng)就以曦為王/其人造汝談/汝談詰之曰/孰欲王曦者/可斬/其人面發(fā)赤不能對(duì)/遂以言去/主管崇道觀/
D.是時(shí)吳曦叛/上下束手/或請(qǐng)就以曦為王/其人造汝談/汝談詰之曰/孰欲王曦者/可斬其人/面發(fā)赤不能對(duì)/遂以言去/主管崇道觀/
5.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項(xiàng)是()(3分)
A.參知政事是我國古代官職名,原是臨時(shí)差遣名目,唐太宗時(shí)是宰相官名,宋代是副宰相官名,設(shè)此職以輔佐宰相,也有削弱相權(quán)的用意。
B.教授原來是指傳授知識(shí)、講課授業(yè),后來成為學(xué)官名,在太學(xué)傳授包括“四書”“五經(jīng)”在內(nèi)的儒學(xué)等課業(yè),主管學(xué)校課試具體事務(wù)。
C.中國有豐富的喪葬文化,其中一些術(shù)語如“持服”指守孝、服喪,“丁憂”原指遇到父母或祖父母等直系尊長等喪事,后多指官員居喪。
D.“擢”指提升,是我國古代官職變動(dòng)術(shù)語,文中類似的詞有“補(bǔ)”“調(diào)”“轉(zhuǎn)”等,其中“補(bǔ)”指補(bǔ)充缺職或由候補(bǔ)而正式任命,“調(diào)”“轉(zhuǎn)”指一般調(diào)動(dòng)。
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是()(3分)
A.趙汝談備受稱贊,學(xué)識(shí)頗為淵博。他的文章受到丞相周必大的欣賞;考訂義理,其學(xué)識(shí)受朱熹贊嘆,他又為《易》、《書》、《詩》等作注,著述頗豐。
B.趙汝談勤政愛民,遇事不畏強(qiáng)權(quán)。他賑濟(jì)饑民,教化族人,給理宗賀表極盡勸誡之意;為趙汝愚罷官事,他和弟弟上疏陳奏,結(jié)果遭黨禍被貶斥離京。
C.趙汝談心懷雅量,富有人倫情誼。他在御史家鄉(xiāng)做官,益樣因彈劾過他不敢去拜見他,趙汝談就多次前去拜訪,二人關(guān)系相處融洽。
D.趙汝談思想深邃,具有遠(yuǎn)見卓識(shí)。他不是主和派,也不同意輕易開戰(zhàn),朝廷沒采納他的意見,結(jié)果雖然收復(fù)了三京,不久宋軍在洛陽戰(zhàn)敗。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。 (10分)
。1)數(shù)丐祠,授江西轉(zhuǎn)運(yùn)判官,之官一月,以言者罷。
。2)京師軍變,宰相乞貶秩,上已允,汝談奏恐失體,持不可,宰相滋不悅。
參考答案
4.C
5.B 在太學(xué)傳授錯(cuò)。并不專指太學(xué)
6.B 他和弟弟上疏陳奏錯(cuò)誤,應(yīng)是他的弟弟趙汝讜請(qǐng)求留下趙汝愚,殺韓侂胄。
7.(1)趙汝談多次請(qǐng)求擔(dān)任管理宮觀一類的職務(wù),他被授予江西轉(zhuǎn)運(yùn)判官,在職一個(gè)月,由于諫言官進(jìn)言而被罷免。
。2)京城發(fā)生軍隊(duì)變亂,宰相請(qǐng)求貶官,皇上已答應(yīng),趙汝談上奏認(rèn)為這樣恐怕有失政體,堅(jiān)持認(rèn)為不可行,宰相更不高興。
參考譯文
趙汝談,字履常,生來就很聰明,十五歲時(shí),因祖父的恩蔭被補(bǔ)官為將士郎。他考中淳熙十一年(1184)進(jìn)士。丞相周必大得到他的文章認(rèn)為他與眾不同,對(duì)參知政事施師點(diǎn)說“:此人他日將在世上有名聲!壁w汝談?wù){(diào)任汀州教授,改為廣德軍教授,添差江西安撫司干辦公事。他曾跟從朱熹考訂有疑問的義理十幾條,朱熹贊嘆他的學(xué)識(shí)。
趙汝談輔佐丞相趙汝愚制定重大的國策。趙汝愚想立即提升他為文學(xué)侍從一類的官職,他極力推辭掉。趙汝談為祖母守孝。趙汝愚被罷官,他的弟弟趙汝讜極力上疏請(qǐng)求留下趙汝愚,殺韓胄,聽說的人都很驚嘆。趙汝談兄弟二人都遭黨禍被斥去。不久趙汝談為安慶府教授,添差浙東安撫司干辦公事。他遭母喪,服喪期滿后,被任命為太社令。
當(dāng)時(shí)韓胄權(quán)傾一時(shí),趙汝談很痛憤,在登壇讀祭文時(shí),他大叫韓胄和陳自強(qiáng)的名字。陳自強(qiáng)不能忍受,另一天指著趙汝談?wù)f“:末位面色白皙的是什么人?”趙汝談沒為此動(dòng)搖。因?yàn)閰⒅吕畋诘乃]舉,趙汝談被召試館職,提拔為正字。這時(shí)吳曦反叛,朝廷上下束手無策,有人請(qǐng)求就封吳曦為王,這個(gè)人到趙汝談這來,趙汝談責(zé)問他說:“誰想以吳曦為王,該殺!”這個(gè)人臉紅了不能答對(duì),就因?yàn)檠哉Z的錯(cuò)誤被罷官,為主管崇道觀。
趙汝談改任湖北提舉常平,他盡力賑濟(jì)饑民。他任溫州知州,改為知外宗正,他寫詩勸勉自己的族人,族人都按他說的去做。趙汝談任江西提舉常平。寧宗去世,趙汝談因哀痛而得病。他的賀理宗即位表,極力把勸戒的意思寓在其中。陳碩說“:這是勸諫書!壁w汝談多次請(qǐng)求擔(dān)任管理宮觀一類的閑職,他被授予江西轉(zhuǎn)運(yùn)判官,他推辭沒被允許,在職一個(gè)月,因受彈劾而被罷免。
端平初年,趙汝談以禮部郎官的身份被召用,他奏對(duì)說:“依靠和任用老成的人,廣泛搜集忠心和有才智的人,訪求各種弊端產(chǎn)生的根源,征求和采取可行的策略,來整頓所有的弊政,最終成就天下安泰的功業(yè),希望陛下能留心這些!庇终f:“特別能說會(huì)道的人好像很忠心,特別奸邪的人好像很圣明,人君免不了信任并提拔他們。開始看不見什么大過失,時(shí)間長了漸漸地就會(huì)出現(xiàn)差錯(cuò),那么輔佐朝政的大臣不能不管,議論的士大夫?qū)⒉荒懿徽f。管的緊,能不懷疑他們侵權(quán)?說的多,能不認(rèn)為他們謀求恩寵?如果這樣的話就不僅是是非邪正的位置顛倒了,而且進(jìn)退人才的原則也違背了。”他又說:“外人能堵住我們的耳朵、弄花我們的眼睛、擾亂我們的心,是我們沒能做到虛一而靜。如果做到了這一點(diǎn),用聲色引誘我們也不能陷進(jìn)去,用財(cái)物賄賂我們也不能去符合他們,用功名煽動(dòng)我們也不能動(dòng)搖,我們既堅(jiān)強(qiáng)又清廉,誰能干擾我們呢!壁w汝談改任秘書少監(jiān)兼權(quán)直學(xué)士院。當(dāng)時(shí)朝廷決定出兵,趙汝談反復(fù)講不可輕易開戰(zhàn),但講和也不是好的計(jì)策。不久宋兵收復(fù)了三京,即使先前說用兵不利的人也高興,只有趙汝談面帶憂慮。不久,洛陽兵敗,朝中的議論才佩服他有先見之明。
趙汝談為權(quán)吏部侍郎。當(dāng)時(shí)朝廷決定按畝核算錢,趙汝談?wù)J為不利,違背了當(dāng)時(shí)宰相的意思。京城發(fā)生軍隊(duì)變亂,宰相請(qǐng)求貶官,皇上已答應(yīng),趙汝談上奏認(rèn)為這樣恐怕有失大體,不可行。他起草答詔,認(rèn)為貶官容易,制定好措施難,宰相更不高興。趙汝談因論事離開朝廷,他被重新任用為婺州知州,四次推辭都沒允許。趙汝談最終因年老請(qǐng)求罷官,他去世后,轉(zhuǎn)升兩官。
趙汝談天資超人,思想深邃具有遠(yuǎn)見卓識(shí),從小到老,沒有一天離開書籍的。 他堅(jiān)持倫理道德并不記仇怨,御史益祥曾彈劾過他,后來趙汝談在他的家鄉(xiāng)做官,益祥羞愧不敢見他,于是趙汝談多次去拜訪益祥,他們二人相處得十分融洽。他著有《易注》、《書注》、《詩注》、《論語注》、《孟子注》、《周禮注》、《禮記注》、《荀子注》、《莊子注》、《通鑒注》、《杜詩注》。
【《宋史趙汝談傳》原文及譯文解析】相關(guān)文章:
《宋史·蘇轍傳》原文及譯文10-20
《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯解析07-20
《宋史?晏殊傳》原文及譯文鑒賞06-06
《宋史趙普傳》原文及文言文翻譯02-11
《宋史·趙普傳》文言文翻譯及原文09-25
《元史·郭侃傳》原文及譯文解析03-10
《宋史·孔道輔》原文及譯文08-13
宋史 文天祥傳 譯文05-11