1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 定風(fēng)波原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-06-21 12:20:54 古籍 我要投稿

        定風(fēng)波原文翻譯及賞析

          《定風(fēng)波》

          蘇軾

          三月七日,沙湖道中遇雨,

          雨具先去,同行皆狼狽,

          余不覺。

          已而遂晴,故作此。

          莫聽穿林打葉聲,

          何妨吟嘯且徐行。

          竹杖芒鞋輕勝馬。誰怕!

          一蓑煙雨任平生。

          料峭春風(fēng)吹酒醒,微冷,

          山頭斜照卻相迎。

          回首向來蕭瑟處。

          歸去,也無風(fēng)雨也無晴。

          注釋

          已而:不久,一會兒。

          2

          翻譯

          三月七日,

          在沙湖道上遇到了雨,

          避雨的工具之前已經(jīng)舍棄了,

          同行的人都覺得很狼狽,

          只有我不這么覺得。

          過了一會兒天晴了,

          所以寫了這首詞。

          不必去聽那穿林打葉的.雨聲,

          不妨一邊吟詠長嘯著,

          一邊悠然徐行。

          竹杖和草鞋輕快勝過駿馬,

          誰會怕!

          披一身蓑衣,任憑一生風(fēng)雨。

          料峭的春風(fēng)將酒意吹醒,

          我感到有些寒冷,

          山頭初晴的斜陽卻殷殷相迎。

          回頭望一眼走過來遇到風(fēng)雨的地方,

          我信步歸去,既無所謂風(fēng)雨,

          也無所謂天晴。

          賞析

          “徐行”表態(tài)度從容,“竹杖芒鞋”指條件簡陋,“莫聽”

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>