1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯

        時間:2023-01-03 12:41:24 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯

          在日常的學(xué)習(xí)中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?以下是小編為大家收集的《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

          原文

          王敬則,臨淮射陽人也。性倜儻不羈,好刀劍。

          元徽二年,隨齊高帝拒桂陽賊于新亭,大破賊水軍。事寧,帶南泰山太守、右俠轂主,轉(zhuǎn)越騎校尉、安成王車騎參軍。蒼梧王①狂虐,左右不自安。敬則以高帝有威名,歸誠奉事,每下直輒往領(lǐng)軍府。高帝令敬則于殿內(nèi)伺機。及楊玉夫?qū)⑹淄毒磩t,敬則馳謁高帝乃戎服入宮門郎疑非蒼梧還敬則慮人覘見以刀環(huán)塞洼孔呼開門甚急。衛(wèi)尉丞顏靈寶窺見高帝乘馬在外,竊謂親人:“今若不開內(nèi)領(lǐng)軍,天下會是亂爾!遍T開,敬則隨帝入殿。

          升明元年,遷輔國將軍,領(lǐng)臨淮太守。

          建元二年,遷吳興太守?づf多剽掠,錄得一偷,召其親屬于前鞭之。令偷身長掃街路,久之,乃令偷舉舊偷自代。諸偷恐為所識,皆逃走,境內(nèi)以清。

          建元中,與王儉俱即本號開府儀同三司。儉曰:“不意老子遂與韓非同傳!比艘愿婢磩t,敬則欣然曰:“我南沙縣吏,僥幸得細鎧左右,逮風(fēng)云以至于此。遂與王衛(wèi)軍同日拜三公,王敬則復(fù)何恨!绷藷o恨色。朝士以此多之。

          敬則雖不大識書,而性甚警黠,臨郡令省事讀辭,下教判決,皆不失理。

          明帝輔政,密有廢立意。隆昌元年,出敬則為會稽太守,加都督。明帝即位,為大司馬。帝于舊臣既多殺害,敬則自以高、武舊臣,心懷憂懼。帝雖外厚其禮而內(nèi)相疑備,數(shù)訪問敬則飲食體干。聞其衰老,且以居內(nèi)地,故得少安。

          永泰元年,帝疾屢經(jīng)危殆,以張瑰為平東將軍、吳郡太守,置兵佐,密防敬則。敬則聞之,竊曰:“東今有誰,只是欲平我耳。東亦何易可平!

          敬則以舊將舉事,百姓擔篙荷鍤隨逐之十余萬眾。至武進陵口遇興盛、山陽二柴,盡力攻之,不敵,欲退而圍不開,各死戰(zhàn)。胡松領(lǐng)馬軍突其后,白丁無器仗,皆驚散。敬則大叫索馬,再上不得上,興盛軍容袁文曠斬之傳首。

          敬則之來,聲勢甚盛,凡十日而敗。時年六十四。朝廷漆其首藏在武庫,至梁天監(jiān)元年,其故吏夏侯亶表請收葬,許之。

         。ü(jié)選自《南史齊書王敬則傳》)

          注釋:①蒼梧王:劉旻,南朝宋第八任皇帝,后被殺,為齊高底追廢為蒼梧王,王敬則原為其侍衛(wèi)。

          譯文

          王敬則,臨淮射陽人。性格瀟灑不羈,喜歡刀劍。

          元徽二年,他隨齊高帝在新亭抵御桂陽的賊兵,大破賊兵的水軍。事情平息后,他兼任南泰山太守、右俠轂主,轉(zhuǎn)任越騎校尉、安成王車騎參軍。蒼梧王狂虐,左右的人不能自安。王敬則因為高帝有威名,誠心歸順為他服務(wù),常常在下朝以后就前往領(lǐng)軍府去。高帝讓王敬則在殿內(nèi)探察。后來楊玉夫?qū)⒁姘l(fā)王敬則,王敬則馳馬去見高帝,他們便穿著軍服入宮。門衛(wèi)懷疑不是蒼梧王回來,王敬則怕讓別人看見,用刀環(huán)塞住門上的小孔,叫喊開門十分緊急。衛(wèi)尉丞顏靈寶窺見了高帝騎馬立在門外,偷偷地對親信說:“現(xiàn)在如果不開門讓領(lǐng)軍進來,天下就會由此大亂!遍T開了,王敬則隨著高帝進入殿中。

          升明元年,升任輔國將軍,兼任臨淮太守。

          建元二年,調(diào)任吳郡太守?ぶ羞^去有很多強盜,抓到一個小偷,便把他的親屬召來站在面前看著進行鞭打。他讓小偷自身長期打掃街道,時間久了,就讓小偷檢舉過去的小偷代替自己。小偷們恐怕被認出來,都逃走了,境內(nèi)因此清平。

          建元中,與王儉一同在本官上面加封開府儀同三司。王儉說:“沒想到老子與韓非同在一篇傳記當中!庇腥税堰@話告訴了王敬則,王敬則高興地說:“我本是南沙縣的一個小吏,僥幸當上宮中將官,卷入政局才有今天,于是與王衛(wèi)軍同日封為三公,王敬則還有什么怨恨!”沒有一點怨恨的神態(tài)。朝士們因此對他十分稱贊。

          王敬則雖然不大懂得書本,但是性格十分機警,到郡上讓辦事人員宣讀訴訟詞,訓(xùn)示判決,都不失情理。

          明帝輔佐政治,暗中有廢除皇帝另立別人的意思。隆昌元年,把王敬則派出京城去做會稽太守,并擔任都督。明帝即位,擔任大司馬,明帝即位對舊臣殺了很多,王敬則自己因為是高帝、武帝的舊臣,心中懷著憂慮和恐懼。明帝雖然外表對他很注重禮節(jié),而內(nèi)心卻非常猜疑,加以防備,多次打聽王敬則的飲食、健康。聽說他已經(jīng)衰老,而且又是住在內(nèi)地,所以才感到稍微安定一些。

          永泰元年,皇上的疾病多次遇到危險,他派張瑰為平東將軍、吳郡太守,配置兵士和屬官,暗中防備王敬則。王敬則聽說了,私下說:“東面現(xiàn)在有誰,就是要平我罷了。東面又哪里那么容易可平!

          王敬則依靠舊將領(lǐng)舉事,老百姓擔著篙背著鍬跟隨的人有十幾萬。到了武進陵的山口遇到了左興盛、山陽兩座營寨,盡力攻打。抵擋不住,企圖撤退而沖不出包圍圈,各自拚死戰(zhàn)斗。胡松率領(lǐng)騎兵沖殺他們的后部,未入兵籍的民丁沒有武器,都被驚散。王敬則大叫找馬,但上了兩次都沒有上去,左興盛的軍容袁文曠殺了他并且把人頭傳到京城。

          王敬則軍隊開來,聲勢浩大,總共十天就失敗了。當時六十四歲。朝廷把他的頭涂上油漆存放在武器倉庫中,到了梁朝的天監(jiān)元年,他過去的部下夏侯亶上表請求把他收葬,得到了允許。

          撰寫背景

          當李大師開始編纂南北史的時候,沈約的《宋書》、蕭子顯的《南齊書》、魏收的《魏書》已經(jīng)流傳很久,魏澹的《魏書》和王劭的《齊志》等也已成書。而當李延壽繼續(xù)編纂南北史的時候,梁、陳、北齊、周、隋五代史的'編纂工作也正在進行或定稿。既然關(guān)于南北朝的史書已有多種,那么,李氏父子為什么還要另外編寫這一時期的歷史著作呢?李延壽的自序回答了這個問題。他說他的父親“常以宋、齊、梁、陳、魏、北齊、周、隋南北分隔,南書謂北為'索虜',北書指南為'島夷'。又各以其本國周悉,書別國并不能備,亦往往失實。常欲改正”。于是發(fā)奮成就《南史》與《北史》。

          《南史》以《宋書》、《南齊書》、《梁書》及《陳書》為藍本,共566卷,又參考“雜史”千余卷,刪繁就簡,事增文省,其中刪《魏書》《宋書》最多,刪文多為詔誥、符檄、章表!赌鲜贰酚小幢炯o〉十卷、〈列傳〉七十卷,但無表、志。顯然,在隋、唐全國統(tǒng)一的局面形成后,人們很需要綜合敘述南北各朝歷史的新著。同時,分裂的封建政權(quán)互相敵視的用語如“索虜”、“島夷”之類,已與全國統(tǒng)一后南北各民族大融合的形勢不相適應(yīng)比李延壽時代稍后的劉知幾也強烈反對這種稱謂。所以李氏父子打破了朝代的斷限,通敘南北各朝歷史,又在書中刪改了一些不利于統(tǒng)一的提法,正是反映了當時歷史的要求。這也是南北史取得成功的一個重要原因。

          《南史》有本紀和列傳,無表、志。本紀十卷,列傳七十卷,共八十卷。其編撰方法按朝代順序、帝王在位先后,排列各朝帝王、宗室、諸王、大臣等紀傳。

          本紀中有《宋本紀》三卷,《齊本紀》二卷,《梁本紀》三卷,《陳本紀》二卷。列傳中除專傳外,列“類傳”九種。

        【《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯】相關(guān)文章:

        南史蕭摩訶傳原文及翻譯07-13

        《南史孔范傳》原文及翻譯03-16

        《南史·周颙傳》原文及翻譯06-14

        南史選譯閱讀答案及原文翻譯06-15

        《楊公則傳南史》原文及翻譯06-14

        《南史·王規(guī)傳》原文及翻譯04-07

        《南史蕭穎胄傳》原文及翻譯06-26

        《南史陳慶之傳》原文及翻譯12-06

        《南史·呂僧珍傳》原文及翻譯04-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>