《至德二載》的原文及賞析
杜甫
此道昔歸順,西郊胡正繁。
至今殘破膽,應(yīng)有未招魂。
近得歸京邑,移官豈至尊。
無才日衰老,駐馬望千門。
【韻譯】
當(dāng)年由金光門這條路,去投奔鳳翔,長(zhǎng)安西郊,到處是安史叛軍正作亂。
直到如今想起來,仍叫人心驚膽顫,有人神魂尚未招回,依然誠(chéng)恐誠(chéng)惶。
我拜近得左拾遺,回到了京畿地方,貶我華州掾,這旨意難道出自至尊。
算了吧,我這庸才已逐日衰老鬢蒼,告別長(zhǎng)安,駐馬回望千門宮殿檐房!
【賞析】
安史亂中,杜甫曾被叛軍捉住,押往長(zhǎng)安。幾個(gè)月后,他從長(zhǎng)安西門中的'金光門混出城,逃往鳳翔見唐肅宗,被任命為左拾遺。在長(zhǎng)安收復(fù)后,他隨皇帝回京。后因上疏營(yíng)救好友房管而得罪,被貶為華州司功參軍,恰好又從金光門出城,作者撫今追昔,悲慨萬分,寫下此詩。
詩歌結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),撫今追昔,娓娓道來,自然流暢。
首聯(lián)扣題,從“悲往事”寫起,述說往日虎口逃歸時(shí)的險(xiǎn)象!昂薄庇袃蓪雍x:一是說當(dāng)時(shí)安史叛軍勢(shì)大,朝廷岌岌可危;二是說西門外敵人多而往來頻繁,逃出真是太難,更能表現(xiàn)出詩人對(duì)朝廷的無限忠誠(chéng)。
頷聯(lián)“至今”暗轉(zhuǎn),進(jìn)一步抒寫昔日逃歸時(shí)的危急情態(tài),伸足前意而又暗轉(zhuǎn)下文,追昔而傷今,情致婉曲。章法上有金針暗度之效,浦起龍《讀杜心解》卷三之一評(píng)云:“題曰‘有悲往事’,而詩之下截并悲今事矣。妙在三、四句說往事,卻以‘至今’而言,下便可直接移掾矣!敝傅恼沁@一點(diǎn)。
頸聯(lián)轉(zhuǎn)寫今悲,滿腔忠心卻遭外貶,本是皇帝刻薄寡恩,是皇帝自己疏遠(yuǎn)他,可詩人卻偏說“移官豈至尊”,決無埋怨皇帝之意,故成為杜甫忠君的美談。元人趙汸《杜律趙注》卷上評(píng)云:“子美乃心王室,出于天性。故身陷賊中而奮不顧死,間道歸朝。及為侍從,雖遭讒被黜,而終不能忘君!钡糇屑(xì)體會(huì),杜甫在這兩句中還是含有怨艾之情的,只不過是說得婉曲罷了。
尾聯(lián)在自傷自嘆中抒寫眷戀朝廷不忍遽去的情懷。感情復(fù)雜而深婉,真是“一句一轉(zhuǎn),風(fēng)神欲絕。實(shí)公生平出處之大節(jié)。自覺孤臣去國(guó),徘徊四顱,凄愴動(dòng)人”(吳瞻泰《杜詩提要》卷七)。
對(duì)全詩之評(píng)價(jià),清人黃生較為公允中肯:“前半具文見意。拔賊自歸,孤忠可錄;坐黨橫斥,臣不負(fù)君,君自負(fù)臣矣。后半移官京邑,但咎己之無才;遠(yuǎn)去至尊,不勝情之瞻戀。立言忠厚,可觀可感”(《杜詩說》卷十二)