- 相關(guān)推薦
聞鵲喜原文譯文及賞析
原文:
聞鵲喜·吳山觀濤
周密
天水碧,染就一江秋色。鰲戴雪山龍起蟄,快風吹海立。
數(shù)點煙鬟青滴,一杼霞綃紅濕,白鳥明邊帆影直,隔江聞夜笛。
聞鵲喜·吳山觀濤字詞解釋:
、偻醪峨蹰w序》:“秋水共長天一色。“韋莊《謁金門》:“染就一溪新綠”,周句殆從此化出。
、趥髡f渤海中五山:岱輿、員嶠、方壺、瀛洲、蓬萊!熬搛検迮e首而載之,六萬歲一交焉”。見《列子·湯問》。
、巯U:潛伏。《周易·系辭傳》:“龍蛇之蟄,以存身焉。”
、芸欤河型纯焖煲狻K斡瘛讹L賦》:“王乃披襟而當之,曰:“快哉此風”。杜甫《朝獻太清宮賦》:“四海之水皆立”!疤K軾《有美堂暴雨》:“天外黑風吹海立”。以上兩句狀江湖上潮來雄壯的景象。
、菁t濕:晚霞紅如彩綃,疑為織女機柕所成。
、薨坐B:白色羽毛的鳥!对姟ご笱拧れ`臺》:“白鳥翯翯”。這里當是水鳥,鷗鷺之類。杜甫《雨四首》之一:“白鳥去邊明”,本句蓋用此!懊鬟叀保柑爝叿芭c紅霞白鳥相映而言。
聞鵲喜·吳山觀濤翻譯:
天光水色一片澄碧,染成一江清秋的景色,江潮涌來就像是神龜馱負的雪山,又像是蟄伏的巨龍從夢中驚起,疾風掀起海水像豎起的墻壁。
遠處幾點青山像美人頭上的鬟髻,彌漫著霧氣青翠欲滴。一抹紅霞如同剛織就的綃紗,帶著洶涌的潮水迸濺的濕意。天邊白鳥分明帆檣直立,入夜后隔江傳來悠揚的笛聲。
聞鵲喜·吳山觀濤閱讀答案:
試題:
。1)閱讀上闋,說說詞人是怎樣描寫錢塘江大潮的。
。2)下闋中詞人選擇了一些典型的景物,構(gòu)成了一幅五彩繽紛的圖景后,寫了“隔江聞夜笛”一句,說說這句在詞中所起的作用。
答案:
。1)寫海潮咆哮著洶涌而來,好像是神龜背負的雪山,又好像是從夢中驚醒的蟄伏海底的巨龍,還好像是疾速的大風將海水吹得豎立起來。詞人接連用了幾個生動的比喻,有聲有色地將錢塘江大潮那驚心動魄的場面、排山倒海的氣勢,形象生動地表現(xiàn)出來,讓人有身臨其境之感。(意對即可)
。2)“隔江聞夜笛”,以動寫靜,以聽覺的描寫收束全詞,與之前的視覺描寫形成對照。全詞純寫自然景物,此時才點出景中有人,景中有我,極有韻味。隔江而能聽到笛聲,可見風平浪靜,萬籟俱寂;寫聞笛,其實仍是寫錢塘江水。(意對即可)
聞鵲喜·吳山觀濤創(chuàng)作背景:
詞人時為兩浙運司掾?qū)伲龠\亨達,曾游山玩水寫下不少典雅濃麗的山水詩詞,此詞即為當時所作。
聞鵲喜·吳山觀濤賞析:
這首詞是題詠排山倒海的浙江大潮的。
詞上片寫海潮欲來和正來之情狀。
“天水碧,染就一江秋色”,首兩句說錢塘江的秋水好像染成“天水碧”的顏色,指的是潮水未來,風平浪靜的觀感。
“鰲戴雪山龍起蟄,快風吹海立”。兩句,寫海潮咆哮著洶涌而來,好像是神龜背負的雪山,又好像是從夢中驚醒的蟄伏海底的巨龍,還好像是疾速的大風將海水吹得豎立起來一般。詞人接連用了幾個生動的比喻,有聲有色地將錢江大潮那驚心動魄的場面,排山倒海的氣勢。形象生動地表現(xiàn)出來,讓人有如臨其境之感。
下片寫潮過風息,江上又是一番景象。
“數(shù)點煙鬟青滴,一杼霞綃紅濕,白鳥明邊帆影直”三句,分別描寫遠處、高處的景色。遠處的幾點青山,雖然籠罩著淡淡的煙靄,卻仍然青翠欲滴。天邊的紅霞,仿佛是剛剛織好的綃紗,帶著潮水噴激后的濕意;臨近黃昏,白鷗上下翻飛,其側(cè)則帆影矗立,說明鷗鳥逐船而飛。詞人選擇了一些典型的景物,構(gòu)成了一幅五彩繽紛的圖景,使人賞心悅目,身臨其境一般。
末句“隔江聞夜笛”,以靜結(jié)動,以聽覺的描寫收束全詞,與以前的視覺描寫形成對照。全詞純寫景物,此時才點出景中有人,景中有我,是極有韻味。隔江而能聽到笛聲,可見風平浪靜,萬籟俱寂。寫聞笛,其實仍是寫錢塘江水。
從時間上說,全詞從白晝寫到黃昏,又從黃昏寫到夜間;從藝術(shù)境界上看,又是從極其喧鬧寫到極其安靜,將“觀濤”前后的全過程作了有聲有色的描繪,使讀者仿佛觀看一部拍攝生動的影片,有特寫的連綴,又有場景的高迅切換,令人不由不如臨其境一樣。因為詞人又是一位畫家,故能做到“以畫為詞”。尤其是“隔江聞夜笛”一句,余韻無窮,似斷猶連。
個人資料:
周密 (1232-1298),字公謹,號草窗,又號霄齋、蘋洲、蕭齋,晚年號弁陽老人、四水潛夫、華不注山人,南宋詞人、文學家。祖籍濟南,先人因隨高宗南渡,落籍吳興(今浙江湖州),置業(yè)于弁山南。一說其祖后自吳興遷杭州,周密出生于杭州。
宋寶祐(1253—1258)間任義烏令(今年內(nèi)屬浙江)。宋亡,入元不仕。
周密擅長詩詞,作品典雅濃麗、格律嚴謹,亦有時感之作。能詩,擅書畫。與吳文英(號夢窗)齊名,時人稱為“二窗”。與鄧牧、謝翱等往還。著述繁富,留傳詩詞有《草窗舊事》、《萍洲漁笛譜》、《云煙過眼錄》、《浩然齋雅談》等。編有《絕妙好詞》。筆記體史學著作有《武林舊事》、《齊東野語》、《癸辛雜識》等,對保存宋代杭州京師風情及文藝、社會等史料,貢獻很大。曾在吳興家中設(shè)“書種”、“志雅”兩座藏書樓,藏書42000余卷,及祖上三代以來金石之刻1500余種。但生前已散去不少。
【聞鵲喜原文譯文及賞析】相關(guān)文章:
聞鵲喜·吳山觀濤原文及賞析12-22
聞雁原文及賞析03-22
鵲原文翻譯及賞析(15篇)07-06
鵲原文翻譯及賞析(精選15篇)03-30
鵲原文翻譯及賞析15篇07-06
韋應(yīng)物《淮上喜會梁州故人》原文譯文賞析04-04
《原性》原文及譯文賞析04-20
浣溪沙原文、譯文及賞析07-31