- 相關(guān)推薦
張泌《寄人》的原文和譯文賞析
在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)有四言、五言、七言、雜言等多種形式。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?以下是小編精心整理的張泌《寄人》的原文和譯文賞析古詩(shī),歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
譯文
別夢(mèng)依依到謝家,小廊回合曲闌斜。
多情只有春庭月,猶為離人照落花。
【注解】
《寄人》共兩首,這是第一首。
依依:戀戀不舍。
謝家:指女方家中。 唐人常用謝娘、蕭娘稱所愛之人。女方不一定姓謝,不過是假托。
回合:四面環(huán)繞。
春庭月:指春夜照在庭院中的月色。
離人:詩(shī)人自指。
【韻譯】
離別后夢(mèng)里依稀來到謝家,徘徊在小回廊闌干畔底下。
醒來只見庭前多情的明月,它還在臨照離人臨照落花。
【散譯】
離別之后在夢(mèng)中又依依來到謝家,
小廊曲折回環(huán),欄桿橫斜。
只有庭前的春月最多情,
還為離別的人照著落花。
賞析1
以詩(shī)代柬,來表達(dá)自己心里要說的話,這是古代常有的事。這首題為《寄人》的詩(shī),就是用來代替一封信的。
從這詩(shī)深情宛轉(zhuǎn)的內(nèi)容看來,詩(shī)人曾與一女子相愛,后來卻彼此分手了。然而詩(shī)人對(duì)她始終沒有忘懷。在封建宗法社會(huì)的“禮教”阻隔下,既不能直截痛快地傾吐衷腸,只好借用詩(shī)的形式,曲折而又隱約地加以表達(dá),希望她到底能夠了解自己。這是題為《寄人》的原因。
詩(shī)是從敘述一個(gè)夢(mèng)境開始的。“謝家”,代指女子的家,蓋以東晉才女謝道韞借稱其人。大概詩(shī)人曾經(jīng)在女子家里待過,或者在她家里和她見過面。曲徑回廊,本來都是當(dāng)年舊游或定情的地方。因此,詩(shī)人在進(jìn)入夢(mèng)境以后,就覺得自己飄飄蕩蕩地進(jìn)到了她的家里。這里的環(huán)境是這樣熟悉:院子里四面走廊,那是兩人曾經(jīng)談過心的地方;曲折的闌干,也象往常一樣,似乎還留著自己撫摸過的手跡,可是,眼前廊闌依舊,獨(dú)不見所思之人。他的夢(mèng)魂繞遍回廊,倚盡闌干,他失望地徘徊著,追憶著,直到連自己也不知道怎樣脫出這種難堪的夢(mèng)境。崔護(hù)《題都城南莊》詩(shī):“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)!敝馨顝队駱谴骸吩~:“當(dāng)時(shí)相候赤闌橋,今日獨(dú)尋黃葉路!币环N物是人非的依戀心情,寫得同樣動(dòng)人。然而,“別夢(mèng)”兩句卻以夢(mèng)境出之,則前此舊游,往日歡情,別后相思,都在不言之中,而在夢(mèng)里也難尋覓所愛之人,那惆悵的情懷就加倍使人難堪了。
人是再也找不到了,那么,還剩下些什么呢?這時(shí)候,一輪皎月,正好把它幽冷的清光灑在園子里,地上的片片落花,反射出慘淡的顏色;ㄊ锹淞,然而曾經(jīng)映照過枝上芳菲的明月,依然如此多情地臨照著,似乎還沒有忘記一對(duì)愛侶在這里結(jié)下的一段戀情呢!這后兩句詩(shī)就是詩(shī)人要告訴她的話。
正因?yàn)檫@首詩(shī)是“寄人”的。前兩句寫入夢(mèng)之由與夢(mèng)中所見之景,是向?qū)Ψ奖砻髯约核紤浿;后兩句寫出多情的明月依舊照人,那就更是對(duì)這位女子的魚沉雁杳,有點(diǎn)埋怨了!盎ā惫倘灰呀(jīng)落了,然而,春庭的明月還是多情的,詩(shī)人言外之意,還是希望彼此一通音問的。
這首詩(shī)創(chuàng)造的藝術(shù)形象,鮮明準(zhǔn)確,而又含蓄深厚。詩(shī)人善于通過富有典型意義的景物描寫,來表達(dá)自己深沉曲折的思相感情,運(yùn)用得十分成功。他只寫小廊曲闌、庭前花月,不需要更多語(yǔ)言,卻比作者自己直接訴說心頭的千言萬語(yǔ)更有動(dòng)人心弦的力量。
賞析2
這是與情人別后的寄懷詩(shī)。詩(shī)的首句寫夢(mèng)中重聚,難舍難離;二句寫依舊當(dāng)年環(huán)境,往日歡情;三句寫明月有情,伊人無義;四句寫落花有恨,慰藉無人。前二句是表明自己思念之深;后兩句是埋怨伊人無情,魚沉雁杳。以明月有情,寄希望于對(duì)方,含蓄深厚,曲折委婉,情真意真。
賞析3
此曲全以思婦的口吻寫出。古代丈夫離家,或征戰(zhàn),或行役,天氣轉(zhuǎn)涼時(shí),妻子就給丈夫寄上寒衣。所以,詩(shī)詞中常有制寒衣、送征衣之類的題材。像李白的“長(zhǎng)安一片月,萬戶搗衣聲”,沈佺期的“九月寒帖催落葉,十年征戍憶遠(yuǎn)陽(yáng)”,都曾膾炙從口。姚燧此曲,構(gòu)思巧妙,它偏不從寄衣入手,反著眼于“欲寄”與“不寄”的內(nèi)心矛盾。冬天到了,妻子想到丈夫,想給他寄寒衣,但一轉(zhuǎn)念,他有了寒衣,就會(huì)不急于歸家了。這一來,與其寄,不如不寄。再一轉(zhuǎn)念,若不寄,丈夫就會(huì)衣薄被單忍饑受凍了。寄也難,不寄也難。她左思右想,輾轉(zhuǎn)躊躇,始終拿不定主意。這樣,全曲雖然沒有正寫思念,卻通過寫妻子內(nèi)心的為難,處處顯示她對(duì)丈夫愛之深,念之切。短短二十四字,便將思婦細(xì)膩微妙的心理,曲曲傳出。
創(chuàng)作背景
清人李良年《詞壇紀(jì)事》云:“張泌仕南唐為內(nèi)史舍人。初與鄰女浣衣相善,作《江神子》詞……后經(jīng)年不復(fù)相見,張夜夢(mèng)之,寫七絕云云!备鶕(jù)這條資料以及從這首詩(shī)深情婉轉(zhuǎn)的內(nèi)容來看,詩(shī)人張泌曾與一女子相愛,后來卻彼此分手了。然而詩(shī)人對(duì)她始終沒有忘懷。但在封建禮教的阻隔下,不能直截痛快地傾吐衷。
【詩(shī)人簡(jiǎn)介】
張泌:字子澄,淮南人。生卒年不詳。初官句容尉上書陳治道,南唐后主征為監(jiān)察御史,累官至內(nèi)史舍人。隨后主歸宋,仍入史館,遷虞部郎中。后歸家毗陵(今江蘇常州),F(xiàn)存詞二十七首。其作大多為艷情詞,風(fēng)格介乎溫庭筠、韋莊之間而傾禹于韋莊。用字工煉,章法巧妙,描繪細(xì)膩,用語(yǔ)流便。
【張泌《寄人》的原文和譯文賞析】相關(guān)文章:
寄人原文、譯文、注釋及賞析10-15
寄人原文、譯文、注釋、賞析10-16
《張自新傳》的原文及譯文賞析12-14
河瀆神_張泌的詞原文賞析及翻譯10-15
寄人原文及賞析10-15
寄人原文及賞析11-02
《登高》原文和譯文及賞析12-23
童區(qū)寄傳原文和譯文11-22
寄人原文翻譯及賞析11-07