1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《清平樂寒催酒醒》翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-07-13 09:35:45 古籍 我要投稿

        《清平樂寒催酒醒》翻譯及賞析

          《清平樂·寒催酒醒》作者為宋朝詩人晏幾道。其古詩全文如下:

          寒催酒醒。曉陌飛霜定。背照畫簾殘燭影。斜月光中人靜。

          錦衣才子西征。萬重云水初程。翠黛倚門相送,鶯腸斷處難聲。

          【前言】

          《清平樂·寒催酒醒》是北宋詞人晏幾道的作品。這是一首離別相思之詞。寫的是初別之夜的情況。小晏采用的是穿插交錯(cuò)的筆法,分別描寫男女雙方,對(duì)照鮮明而且靈活別致。

          【注釋】

          [1]西征:西去。

          [2]翠黛:意同翠眉、翠蛾。借指女子。

          【賞析】

          這是一首離別相思之詞。寫的是初別之夜的'情況。小晏采用的是穿插交錯(cuò)的筆法,分別描寫男女雙方,對(duì)照鮮明而且靈活別致!昂呔菩,曉陌飛霜定”,開頭兩句,寫的是“錦衣才子”西行之前,為了緩解離愁,在送別的酒筵上多喝了幾杯,上路之后還是醉意朦朧的,直到次日凌晨,受到寒氣的侵襲,才逐漸清醒過來,透過車窗向路邊看去,大地上已經(jīng)凝成一層白霜了,此時(shí)的景況與心情,恰好可與柳永的名句“今宵酒醒何處?楊柳岸曉風(fēng)殘?jiān)隆保ā队炅剽彙罚┖峡,兩相參照,更可見詞人文思的巧妙。

          接下來的兩句,寫的是閨中佳人。初別之夜最為愁苦,所謂“悲莫悲兮生別離”,所謂“乍分離處最傷情”,說的都是初別的情況。小晏此詞,只寫了女主人的一個(gè)背影兒,作為襯托的是“殘燭”、“斜月”,兩句尾的一個(gè)“靜”字,則是點(diǎn)睛之筆,于是,徹底的思念,無盡的愁緒,也就都包括在這悄然的孤寂之中了。下片四句是對(duì)離別時(shí)的追述,也是分寫男女雙方:才子離開家門,朝西出行,開始了“萬重云水初程”;佳人則是“倚門相送”、“鶯腸”寸斷,不堪離別之苦。以后的境況,按時(shí)間順序銜接,就又回到了上片四句,這正是此詞在篇章結(jié)構(gòu)上的突出特點(diǎn)。

        【《清平樂寒催酒醒》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        《春夕酒醒》翻譯及賞析02-12

        春夕酒醒原文賞析及翻譯08-06

        春夕酒醒原文翻譯及賞析03-09

        《春夕酒醒》閱讀答案及翻譯賞析12-25

        清平樂翻譯賞析03-02

        春夕酒醒原文翻譯及賞析3篇03-09

        寒塘原文、翻譯、賞析01-08

        寒閨怨原文翻譯及賞析01-23

        寒塘原文翻譯及賞析11-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>