《清平樂寒催酒醒》翻譯及賞析
《清平樂·寒催酒醒》作者為宋朝詩人晏幾道。其古詩全文如下:
寒催酒醒。曉陌飛霜定。背照畫簾殘燭影。斜月光中人靜。
錦衣才子西征。萬重云水初程。翠黛倚門相送,鶯腸斷處難聲。
【前言】
《清平樂·寒催酒醒》是北宋詞人晏幾道的作品。這是一首離別相思之詞。寫的是初別之夜的情況。小晏采用的是穿插交錯(cuò)的筆法,分別描寫男女雙方,對(duì)照鮮明而且靈活別致。
【注釋】
[1]西征:西去。
[2]翠黛:意同翠眉、翠蛾。借指女子。
【賞析】
這是一首離別相思之詞。寫的是初別之夜的'情況。小晏采用的是穿插交錯(cuò)的筆法,分別描寫男女雙方,對(duì)照鮮明而且靈活別致!昂呔菩,曉陌飛霜定”,開頭兩句,寫的是“錦衣才子”西行之前,為了緩解離愁,在送別的酒筵上多喝了幾杯,上路之后還是醉意朦朧的,直到次日凌晨,受到寒氣的侵襲,才逐漸清醒過來,透過車窗向路邊看去,大地上已經(jīng)凝成一層白霜了,此時(shí)的景況與心情,恰好可與柳永的名句“今宵酒醒何處?楊柳岸曉風(fēng)殘?jiān)隆保ā队炅剽彙罚┖峡,兩相參照,更可見詞人文思的巧妙。
接下來的兩句,寫的是閨中佳人。初別之夜最為愁苦,所謂“悲莫悲兮生別離”,所謂“乍分離處最傷情”,說的都是初別的情況。小晏此詞,只寫了女主人的一個(gè)背影兒,作為襯托的是“殘燭”、“斜月”,兩句尾的一個(gè)“靜”字,則是點(diǎn)睛之筆,于是,徹底的思念,無盡的愁緒,也就都包括在這悄然的孤寂之中了。下片四句是對(duì)離別時(shí)的追述,也是分寫男女雙方:才子離開家門,朝西出行,開始了“萬重云水初程”;佳人則是“倚門相送”、“鶯腸”寸斷,不堪離別之苦。以后的境況,按時(shí)間順序銜接,就又回到了上片四句,這正是此詞在篇章結(jié)構(gòu)上的突出特點(diǎn)。
【《清平樂寒催酒醒》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《春夕酒醒》翻譯及賞析02-12
春夕酒醒原文賞析及翻譯08-06
春夕酒醒原文翻譯及賞析03-09
《春夕酒醒》閱讀答案及翻譯賞析12-25
清平樂翻譯賞析03-02
春夕酒醒原文翻譯及賞析3篇03-09
寒塘原文、翻譯、賞析01-08
寒閨怨原文翻譯及賞析01-23
寒塘原文翻譯及賞析11-14