1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 舊唐書(shū)后妃列傳的原文及譯文賞析

        時(shí)間:2021-01-22 12:54:32 古籍 我要投稿

        舊唐書(shū)后妃列傳的原文及譯文賞析

          高祖太穆皇后竇氏,京兆始平人,隋定州總管、神武公毅之女也。后母,周武帝姊襄陽(yáng)長(zhǎng)公主。后生而發(fā)垂過(guò)頸,三歲與身齊。讀《女誡》、《列女》等傳,一過(guò)輒不忘。周武帝特愛(ài)重之,養(yǎng)于宮中,異它甥。時(shí)武帝納突厥女為后,無(wú)寵,后尚幼,竊言于帝曰:“四邊未靜,突厥尚強(qiáng),愿舅抑情撫慰,以蒼生為念。但須突厥之助,則江南、關(guān)東不能為患矣。”武帝深納之。毅聞之,謂長(zhǎng)公主曰:“此女才貌如此,不可妄以許人,當(dāng)為求賢夫!蹦擞陂T(mén)屏畫(huà)二孔雀,諸公子有求婚者,輒與兩箭射之,潛約中目者許之。前后數(shù)十輩莫能中,高祖后至,兩發(fā)各中一目。毅大悅,遂歸于我帝。

          及周武帝崩,后追思如喪所生。隋文帝受禪,后聞而流涕,自投于床曰:“恨我不為男,以救舅氏之難。”毅與長(zhǎng)公主遽掩口曰:“汝勿妄言,滅吾族矣!”后事元貞太后,以孝聞。太后羸老有疾而性素嚴(yán)諸姒娣皆畏莫敢侍后事之獨(dú)怡謹(jǐn)盡孝或淹月不釋衣履。工為篇章規(guī)誡,文有雅體。又善書(shū),與高祖書(shū)相雜,人不能辨也。煬帝時(shí),高祖為扶風(fēng)太守,有駿馬數(shù)匹。常言于高祖曰:“上 好鷹愛(ài)馬,公之所知。此堪進(jìn)御,不可久留,人或言者,必為身累,愿熟思之!备咦嫖礇Q,竟以此獲譴。未幾,后崩于涿郡,時(shí)年四十五。高祖追思后言,方為自安之計(jì),數(shù)求鷹犬以進(jìn)之,俄而擢拜將軍,因流涕謂諸子曰:“我早從汝母之言,居此官久矣!钡塾刑煜拢t即所墓園為壽安陵。謚曰“穆”,后祔葬獻(xiàn)陵。上元元年八月,改上尊號(hào)曰太穆順圣皇后。

         。ㄟx自《舊唐書(shū)·后妃列傳》)

          4.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是(3分)()

          A.則江南、關(guān)東不能為患矣 患:禍患

          B.武帝深納之 納:寵信

          C.潛約中目者許之潛:暗中

          D.后事元貞太后事:侍奉

          5.對(duì)文中畫(huà)波浪線(xiàn)部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)()

          A.太后羸老/有疾而性素嚴(yán)/諸姒娣皆畏/莫敢侍后/事之/獨(dú)怡謹(jǐn)/盡孝/或淹月不釋衣履

          B.太后羸老有疾/而性素嚴(yán)/諸姒娣皆畏/莫敢侍/后事之/獨(dú)怡謹(jǐn)盡孝/或淹月不釋衣履

          C.太后羸老有疾/而性素嚴(yán)/諸姒娣皆畏/莫敢侍后/事之/獨(dú)怡謹(jǐn)盡孝或淹月/不釋衣履

          D.太后羸老/有疾而性素嚴(yán)/諸姒娣皆畏/莫敢侍/后事之/獨(dú)怡謹(jǐn)/盡孝或淹月/不釋衣履

          6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)()

          A.竇氏深受武帝的喜愛(ài),其年幼時(shí)曾建議武帝對(duì)皇后要多加撫慰,以百姓為念,爭(zhēng)取得到突厥的幫助。

          B.高祖在求婚的時(shí)候,射兩箭各射中了孔雀的一只眼睛,竇毅非常高興,于是將竇氏嫁給了高祖。

          C.高祖并未聽(tīng)從竇氏的勸說(shuō)將自己的駿馬獻(xiàn)給文帝,結(jié)果因?yàn)檫@件事遭到貶謫。后來(lái)尋找好的鷹犬獻(xiàn)給皇上,被提拔為將軍。

          D.高祖擁有天下后,下詔在竇氏埋葬的陵園修建壽安陵,封竇氏謚號(hào)為“穆”,后來(lái)與高祖合葬在獻(xiàn)陵。

          7.把文中劃線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)

         。1)工為篇章規(guī)誡,文有雅體。又善書(shū),與高祖書(shū)相雜,人不能辨也。(5分

         。2)此堪進(jìn)御,不可久留,人或言者,必為身累,愿熟思之。(5分)

          參考答案

          4.B (接受)

          5.B

          6.C (“高祖并未聽(tīng)從竇氏的勸說(shuō)將自己的駿馬獻(xiàn)給文帝”有誤,是獻(xiàn)給煬帝)

          7.(1) (竇氏)擅長(zhǎng)寫(xiě)文章來(lái)作為(天下女子的)規(guī)范,行文素雅得體。又擅長(zhǎng)書(shū)法,(臨幕的字)與高祖的字放在一起,別人分辨不出來(lái)。 (得分點(diǎn):工、規(guī)誡、雅體,句意2分)

          (2) 這些(鷹馬都是)可以進(jìn)貢(的良品),不可久留(在自己這里),如果有人和皇上說(shuō)的話(huà),必然會(huì)連累到您,希望您仔細(xì)考慮。 (得分點(diǎn):進(jìn)御、累、熟,句意2分)

          參考譯文

          高祖太穆皇后竇氏,是京兆始平人,隋定州總管、神武公竇毅的女兒。竇氏的母親,是周武帝的姐姐襄陽(yáng)長(zhǎng)公主。竇氏出生時(shí)頭發(fā)垂過(guò)脖頸,三歲時(shí)(頭發(fā))和身子一樣(長(zhǎng))。讀《女誠(chéng)》、《列女》等文章,看一遍就不會(huì)忘。周武帝尤其喜愛(ài)和看重她,在皇宮里撫養(yǎng)她,(對(duì)待她)不同于其他甥女。當(dāng)時(shí)武帝娶突厥女子為皇后,(卻并)不寵愛(ài)。竇氏還年幼,私下對(duì)周武帝說(shuō):“四面邊境還未寧?kù)o,突厥還很強(qiáng)大,希望舅舅控制(自己的)感情(對(duì)皇后多加)撫慰,以百姓為念。只要有突厥的幫助,那么江南和關(guān)東就不足為患了!蔽涞塾芍缘亟邮芰怂慕ㄗh。竇毅聽(tīng)說(shuō)這件事,對(duì)長(zhǎng)公主說(shuō):“這個(gè)女孩才貌這樣( 出眾),不能輕易地將(她)許配給別人,應(yīng)當(dāng)為(她)找(一個(gè))有才能的丈夫。”就在門(mén)屏上畫(huà)了兩只孔雀,有來(lái)求婚的公子,就給(他)兩支箭(讓他)射孔雀,暗中約定能射中孔雀眼睛的(就把女兒)許配給他。前后(來(lái)了)幾十個(gè)人都沒(méi)有人能射中。高祖后來(lái)(也)來(lái)(求婚),射兩(箭)各射中了(孔雀的')一只眼睛。竇毅非常高興,于是將(竇氏)嫁給了高祖。等到周武帝駕崩,竇氏追思(他就)像失去了親生父母一樣。隋文帝受禪時(shí),竇氏聽(tīng)說(shuō)后痛哭,撲倒在床上說(shuō):“恨我不是男人,(不能)拯救舅舅家的危難!备]毅與長(zhǎng)公主馬上捂住(她的)嘴說(shuō):“你不要胡說(shuō)了,(否則會(huì))使我們家族滅門(mén)啊!”竇氏侍奉元貞太后,因?yàn)樾㈨樁劽?/p>

          太后身體弱、年紀(jì)大,又得了病,并且性格一向嚴(yán)厲,媳婦們都很畏懼,沒(méi)有敢去服侍她的。竇氏侍奉她,卻和悅恭謹(jǐn)、恪盡孝道,有時(shí)一個(gè)多月不脫衣服鞋子(地伺候太后)。(竇氏)擅長(zhǎng)寫(xiě)文章來(lái)作為(天下女子的)規(guī)范,行文素雅得體。又擅長(zhǎng)書(shū)法,(臨幕的字)與高祖的字放在一起,別人分辨不出來(lái)。隋煬帝時(shí),高祖做扶風(fēng)太守,有幾匹駿馬。(竇氏)常常對(duì)高祖說(shuō):“皇上喜歡雄鷹和駿馬,(這是)您知道的。這些(鷹馬都是)可以進(jìn)貢(的良品),不可久留(在自己這里),如果有人和皇上說(shuō)的話(huà),必然會(huì)連累到您,希望您仔細(xì)考慮!备咦(還)沒(méi)下決心,最終就(真的)因?yàn)檫@件事情遭到貶謫。不久,竇氏在涿郡去世,時(shí)年四十五歲。高祖回想起竇氏的話(huà),才考慮為自己謀求安全的計(jì)策,多次尋找好的鷹犬進(jìn)獻(xiàn)給皇上。不久(就被)提拔為將軍。于是流著淚對(duì)兒子們說(shuō):“(如果)我早聽(tīng)從你母親的話(huà),(那么)做這個(gè)官(已經(jīng))很久 了! (后來(lái))高祖擁有了天下,下詔在竇氏埋葬的陵園修建壽安陵。封竇氏謐號(hào)為“穆”,后來(lái)(與高祖)合葬在獻(xiàn)陵。上元元年八月,改尊號(hào)為太穆順圣皇后。

        【舊唐書(shū)后妃列傳的原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

        舊唐書(shū)列傳第一后妃上閱讀答案02-24

        《滑稽列傳》原文及譯文12-06

        《舊唐書(shū)·列傳》閱讀答案03-23

        秋日原文譯文及賞析08-17

        畫(huà)原文、譯文及賞析02-21

        浣溪沙原文、譯文及賞析02-21

        登樓原文、譯文及賞析02-23

        《草》原文譯文賞析09-28

        孟嘗君列傳(并譯文)12-06

        漢廣原文、譯文及賞析10-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>