1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 望江南·梳洗罷文言文原文及譯文

        時間:2022-08-01 10:00:40 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        望江南·梳洗罷文言文原文及譯文

          望江南·梳洗罷

        望江南·梳洗罷文言文原文及譯文

          唐代:溫庭筠

          梳洗罷,獨倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲。

          譯文

          梳洗完畢,獨自一人登上望江樓,倚靠著樓柱凝望著滔滔江面。上千艘船過去了,所盼望的人都沒有出現(xiàn)。太陽的余暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著,思念的柔腸縈繞在那片白蘋洲上。

          注釋

          ⑴望江南:又名“夢江南”“憶江南”,原唐教坊曲名,后用為詞牌名。段安節(jié)《樂府雜錄》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)鎮(zhèn)浙日,為亡妓謝秋娘所撰,本名“謝秋娘”,后改此名!薄督饖Y集》入“南呂宮”。小令,單調(diào)二十七字,三平韻。

         、剖嵯矗菏犷^、洗臉、化妝等婦女的生活內(nèi)容。

         、仟殻邯氉,單一。望江樓:樓名,因臨江而得名。

          ⑷千帆:上千只帆船。帆:船上使用風力的布蓬,又作船的代名詞。皆:副詞,都。

          ⑸斜暉:日落前的日光。暉:陽光。脈脈:本作“眽眽”,凝視貌!豆旁娛攀住酚小坝凰g,脈脈不得語”。后多用以示含情欲吐之意。

         、誓c斷:形容極度悲傷愁苦。白蘋(pín):水中浮草,色白。古時男女常采蘋花贈別。洲:水邊陸地。

        【望江南·梳洗罷文言文原文及譯文】相關(guān)文章:

        《望江南·梳洗罷》原文及賞析05-18

        望江南·梳洗罷原文及賞析10-15

        望江南·梳洗罷原文及賞析03-10

        望江南·梳洗罷文言文翻譯07-26

        溫庭筠《望江南·梳洗》譯文及賞析08-15

        望江南李煜原文及譯文07-27

        文言文原文及譯文賞析09-25

        童趣文言文原文及譯文10-19

        口技原文及翻譯文言文11-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>