鷓鴣天·桂花的翻譯賞析
《鷓鴣天·桂花》作者為唐朝文學(xué)家李清照。其古詩(shī)全文如下:
暗淡輕黃體性柔,情疏跡遠(yuǎn)只香留。何須淺碧輕紅色,自是花中第一流。
梅定妒,菊應(yīng)羞,畫欄開處冠中 秋。騷人可煞無情思,何事當(dāng)年不見收。
【前言】
《鷓鴣天·桂花》是宋代女詞人李清照的作品。此詞盛贊桂花,以群花作襯,以梅花作比,展開三層議論,形象地表達(dá)了詞人對(duì)桂花的由衷贊美。全詞自始至終都像是為桂花鳴不平,實(shí)際上是在抒發(fā)自己的幽怨之情。風(fēng)格獨(dú)特,筆法巧妙,以議論入詞,托物抒懷,頗得宋詩(shī)之風(fēng)。
【注釋】
、批p鴣天:詞牌名。
、啤爱嬯@”句:化用李賀《金銅仙人辭漢歌》的“畫欄桂樹懸秋香”之句意,謂桂花為中秋時(shí)節(jié)首屈一指的花木。
⑶“騷人”二句:取意于陳與義《清平樂·木犀》的“楚人未識(shí)孤妍,《離騷》遺恨千年”之句意!膀}人”、“楚人”均指屈原?缮罚阂蓡栐~,猶可是。情思:情意。何事:為何。此二句意謂《離騷》多載花木名稱而未及桂花。
【翻譯】
淡黃色的桂花,并不鮮艷,但體態(tài)輕盈。于幽靜之處,不惹人注意,只留給人香味。不需要具有名花的紅碧顏色。桂花色淡香濃,應(yīng)屬最好的。
梅花一定妒嫉,菊花自當(dāng)羞慚。桂花是秋天里百花之首,天經(jīng)地義?珊肚瓕(duì)桂花不太了解,太沒有情意了。不然,他在《離騷》中贊美那么多花,為什么沒有提到桂花呢。
【賞析】
朱德才:詠物詩(shī)詞一般以詠物抒情為主,絕少議論。李清照的這首詠桂詞一反傳統(tǒng),以議論入詞,又托物抒懷。詠物既不乏形象,議論也能充滿詩(shī)意,堪稱別開生面!鞍档p黃體性柔,情疏跡遠(yuǎn)只香留!倍潭淌淖謪s形神兼?zhèn),寫出了桂花的?dú)特風(fēng)韻。上句重在賦“色”,兼及體性;下句重在詠懷,突出“香”字。據(jù)有關(guān)記載,桂樹花白者名銀桂,黃者名金桂,紅者為丹桂。它常生于高山之上,冬夏常青,以同類為林,間無雜樹。又秋天開花者為多,其花香味濃郁。色黃而冠之以“輕”,再加上“暗淡”二字,說明她不以明亮炫目的光澤和秾艷嬌媚的顏色取悅于人。雖色淡光暗,卻秉性溫雅柔和,像一位恬靜的淑女,自有其獨(dú)特的動(dòng)人風(fēng)韻。令人愛慕不已。她又情懷疏淡,遠(yuǎn)跡深山,惟將濃郁的芳香常飄人間,猶如一位隱居的君子,以其高尚的德行情操,贏得了世人的'敬佩。
首二句詠物,以下轉(zhuǎn)入議論。“何須淺碧深紅色,自是花中第一流!狈从沉饲逭盏膶徝烙^,她認(rèn)為品格的美、內(nèi)的美尤為重要!昂雾殹倍郑褍H以“色”美取勝的群花一筆蕩開,而推出色淡香濃、跡遠(yuǎn)品高的桂花,大書特書。“自是花中第一流”為第一層議論。
“梅定妒,菊應(yīng)羞,畫欄開處冠中秋。”為第二層議論。連清照一生酷愛的梅花“暗淡輕黃體性柔”的桂花面前,也不能不油然而生忌妒之意。而作者頗為稱許的菊花也只能掩面含羞,自嘆弗如。接著又從節(jié)令上著眼,稱桂花為中秋時(shí)節(jié)的花中之冠。
“騷人可煞無情思,何事當(dāng)年不見收”,為第三層議論。傳說屈原當(dāng)年作《離騷》,遍收名花珍卉,以喻君子修身美德,唯獨(dú)桂花不其列。清照很為桂花抱屈,因而毫不客氣地批評(píng)了這位先賢,說他情思不足,竟把香冠中秋的桂花給遺漏了,實(shí)乃一大遺恨。陳與義在《清平樂》中說:“楚人未識(shí)孤妍,《離騷》遺恨千年!币馑己痛嗽~大體上是一致的,皆以屈原的不收桂花入《離騷》為憾事,以為這是屈原情思不足的緣故。
李清照的這首詠物詞詠物而不滯于物。草間或以群花作比,或以梅菊陪襯,或評(píng)騭古人,從多層次的議論中,形象地展現(xiàn)了她那超塵脫俗的美學(xué)觀點(diǎn)和對(duì)桂花由衷的贊美和崇敬。桂花貌不出眾,色不誘人,但卻“暗淡輕黃”、“情疏跡遠(yuǎn)”而又馥香自芳,這正是詞人品格的寫照。這首詞顯示了詞人卓爾不群的審美品味,值得用心玩味。
【鷓鴣天·桂花的翻譯賞析】相關(guān)文章:
鷓鴣天·桂花原文,翻譯,賞析09-23
鷓鴣天·桂花原文、翻譯及賞析03-23
《鷓鴣天·桂花》原文、翻譯及賞析11-08
鷓鴣天·桂花原文賞析及翻譯01-19
鷓鴣天·桂花原文翻譯及賞析08-25
鷓鴣天桂花李清照詩(shī)詞翻譯與賞析08-02
鷓鴣天·桂花_李清照的詞原文賞析及翻譯10-15
鷓鴣天·桂花原文翻譯及賞析2篇12-25
鷓鴣天·桂花原文,翻譯,賞析2篇10-04