中夜起望西園值月上翻譯及賞析
《中夜起望西園值月上》作者為唐朝文學(xué)家柳宗元。其古詩全文如下:
覺聞繁露墜,開戶臨西園。
寒月上東嶺,泠泠疏竹根。
石泉遠(yuǎn)逾響,山鳥時一喧。
倚楹遂至旦,寂寞將何言。
【前言】
《中夜起望西園值月上》是唐代文學(xué)家柳宗元創(chuàng)作于貶謫永州期間的一首詩。全詩八句四十字,構(gòu)思新巧,詩人抓住在靜夜中聽到的各種細(xì)微的聲響,來進(jìn)行描寫,以有聲寫無聲,表現(xiàn)詩人所處環(huán)境的空曠寂寞,從而襯托他謫居中郁悒的情懷,即事成詠,隨景寓情。從表面看來,似有自得之趣,而終難如陶、韋之超脫。
【注釋】
⑴中夜:半夜。值:碰上……的時候。
、朴X:睡醒。
、欠甭叮簼庵氐穆端
、扰R:面對。
、晌鲌@:指詩人住房西面的菜圃。
、蕱|嶺:指住處東面的山嶺。
、算鲢觯盒稳萋曇羟逶。
、逃猓焊。
、蜁r一喧:不時叫一聲。
⑽倚:斜靠著。
、祥海悍课莸闹。
⑿旦:天明、天亮。
⒀言:說。
【翻譯】
夜半醒來聽到了濃重的露珠滴落聲,打開門來面對愚溪西邊依稀的菜園。一輪清冷的月亮正在東邊的嶺上升起,清越的聲音是水流沖刷著稀疏的竹根。泉水從巖石上飛瀉而下越遠(yuǎn)越覺響亮,山中的鳥兒不時地叫一聲實在驚人心魂。我斜靠在房柱上一直等到天亮,心中寂寞到這般還有什么話可言。
【鑒賞】
這首五言古詩作于詩人貶謫永州之時。公元810年(元和五年),柳宗元被貶永州的第六個年頭,他終于在瀟水西冉溪畔購得一地,經(jīng)過疏泉穿池,構(gòu)亭筑屋,終于與農(nóng)圃為鄰住了下來,還自己經(jīng)營了菜園,“甘為永州民”。并與一位身份較低的女子結(jié)合,生了女兒!吨幸蛊鹜鲌@值月上》當(dāng)寫于在這期間。西園位于作者永州愚溪住宅以西。
這是一個深秋的夜晚。永州的深秋本來氣候宜人,但身處異鄉(xiāng)的柳宗元卻感到寒氣陣陣。是夜夢醒時分,正是夜半,四野萬籟無聲,窗外亮如白晝,適才的夢境仍歷歷在目。詩人輾轉(zhuǎn)反側(cè),再也無法入眠,百無聊賴中,連露水滴落的細(xì)微聲音也聽到了,環(huán)境非常寂靜。露水下降,本來是不易覺察到的,這里用“聞”,是有意把細(xì)膩的感覺顯示出來。于是他干脆起床,“開戶臨西園”。
來到西園,只見:一輪寒月從東嶺升起,清涼月色,照射疏竹,仿佛聽到一泓流水穿過竹根,發(fā)出泠泠的聲響!般鲢觥眱勺钟玫脴O妙。“月”上用一個“寒”字來形容,與下句的“泠泠”相聯(lián)系,又與首句的“繁露墜”有關(guān)。露重月光寒,夜已深沉,瀟瀟疏竹,泠泠水聲,點染出一種幽清的意境,令人有夜涼如水之感。在這極為靜謐的中夜,再側(cè)耳細(xì)聽,聽得遠(yuǎn)處傳來從石上流出的泉水聲,似乎這泉聲愈遠(yuǎn)而愈響,山上的鳥兒有時打破岑寂,偶爾鳴叫一聲。
“石泉遠(yuǎn)逾響”,看來難以理解,然而這個“逾”字,卻更能顯出四野的空曠和寂靜。山鳥時而一鳴,固然也反襯出夜的靜謐,同時也表明月色的'皎潔,竟使山鳥誤以為天明而鳴叫!叭憽保傍B喧”采用可通感的手法,從聽覺角度來表達(dá)!奥丁薄霸隆薄叭薄傍B”這四種意象相互融合,以動襯靜,突顯了詩人被貶謫后所處環(huán)境的空曠寂寞。
面對這幅空曠寂寞的景象,詩人斜倚著柱子,觀看,諦聽,一直到天明。詩人“倚楹至旦”的沉思苦悶形象,發(fā)人深思。他在這樣清絕的景色中沉思直至天邊破曉。“寂寞將何言”一句,可謂此時無言勝有言!凹拍眱勺滞赋隽诵嫩E,他感到自己復(fù)雜的情懷無法用言語來表達(dá)。
這首詩,構(gòu)思新巧,詩人抓住在靜夜中聽到的各種細(xì)微的聲響,來進(jìn)行描寫,以有聲寫無聲,表現(xiàn)詩人所處環(huán)境的空曠寂寞,從而襯托他謫居中郁悒的情懷,即事成詠,隨景寓情。從表面看來,似有自得之趣,而終難如陶淵明、韋應(yīng)物之超脫。
【中夜起望西園值月上翻譯及賞析】相關(guān)文章:
中夜起望西園值月翻譯及賞析08-02
柳宗元《中夜起望西園值月上》翻譯賞析11-23
柳宗元詩《中夜起望西園值月上》翻譯賞析11-29
《中夜起望西園值月上》柳宗元賞析08-24
柳宗元中夜起望西園值月上全詩翻譯賞析08-31
柳宗元《中夜起望西園值月上》08-26
《中夜起望西園值月上》柳宗元08-25
柳宗元《中夜起望西園值月上》原文賞析09-26
柳宗元《中夜起望西園值月上》譯文及賞析11-09