1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《壽陽(yáng)曲》翻譯賞析

        時(shí)間:2021-04-11 08:17:43 古籍 我要投稿

        《壽陽(yáng)曲》翻譯賞析

          【雙調(diào)】壽陽(yáng)曲

          瀟湘夜雨

          漁燈暗,客夢(mèng)回。一聲聲滴人心碎。孤舟五更家萬(wàn)里,是離人幾行清淚。

          【譯文】

          江中的漁火若明若暗,我從夢(mèng)中醒來(lái),是聲聲夜雨滴得人心碎難眠。深夜,在這孤零零的小舟中離家萬(wàn)里,仿佛那不是雨滴,是遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的人思鄉(xiāng)的清淚漣漣。

          【寫作背景】

          遠(yuǎn)道而來(lái)的他鄉(xiāng)游子,作客瀟湘,孤舟夜泊在湘江之上。這游子正是作者自己。遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的作者在孤舟之中被雨聲驚醒,知道自己已離家千里,陪伴自己的只有那盞昏暗的燈。夜雨燈光之中,游子難以入眠,想到了自己坎坷的命運(yùn),故鄉(xiāng)的親人,不禁落淚如雨,淚水和船外連綿不斷的雨水連在了一起。因此,曲子取名“瀟湘夜雨”是對(duì)主客觀情景的統(tǒng)一。

          瀟湘,指湘江中游與瀟水匯合的一段。或作為湘江的別稱,因湘水情深而得名。據(jù)孫楷第《元曲家考略》,馬致遠(yuǎn)“至大、至治間宦江浙,至治末始改官江西!币虼诉@支小令可能是定作者由江西至湖南的親身感受,寫羈旅思鄉(xiāng)之愁。

          【賞析】

          瀟湘,指湘江中游與瀟水匯合的一段。或作為湘江的別稱,因湘水情深而得名。據(jù)《寄園寄所寄》、《夢(mèng)溪筆談》等書記載,宋代宋迪,以瀟湘風(fēng)景寫平遠(yuǎn)山水八幅,時(shí)人稱為瀟湘八景,或稱八景。這八景是:平沙落雁、遠(yuǎn)浦帆歸、山市晴嵐、江天暮雪、洞庭秋月、瀟湘夜雨、煙寺晚鐘、漁村夕照。馬致遠(yuǎn)所描寫的八首《壽陽(yáng)曲》的名稱與之完全相同,由此可知,他描寫的八曲也是瀟湘八景。此曲乃其中之一。據(jù)孫楷第《元曲家考略》,馬致遠(yuǎn)“至大、至治間宦江浙,至治末始改官江西!币虼诉@支小令可能是定作者由江西至湖南的親身感受,寫羈旅思鄉(xiāng)之愁。

          這是馬致遠(yuǎn)寫的又一支表達(dá)身處天涯,心系故園的“斷腸人”羈旅鄉(xiāng)愁的小令,與《天凈沙·秋思》有異曲同工之妙。曲中也描寫了特有景色中的.特定氛圍:雨夜、孤舟、漁燈中離家萬(wàn)里的旅人在點(diǎn)點(diǎn)滴滴的雨聲里情不自禁流下“幾行清淚”,這使讀者也不由得產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴。

          此曲的大意是:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的游子在孤舟之中被雨聲驚醒,知道自己已離家千里,陪伴自己的只有那盞昏暗的燈。夜雨燈光之中,游子難以入眠,想到了自己坎坷的命運(yùn),故鄉(xiāng)的親人,不禁落淚如雨,淚水和船外連綿不斷的雨水連在了一起。因此,曲子取名“瀟湘夜雨”是對(duì)主客觀情景的統(tǒng)一。

          此曲開(kāi)篇一個(gè)“暗”字奠定了全曲暗淡感傷的氣氛!肮轮畚甯胰f(wàn)里”寫了離家之遠(yuǎn),孤身之苦!肮轮邸闭諔(yīng)“魚(yú)燈”,“五更”照應(yīng)“夢(mèng)回”,“家萬(wàn)里”照應(yīng) “客”。這句從時(shí)間和空間兩個(gè)方面寫出了遠(yuǎn)離家人的旅客在深夜的孤獨(dú)寂寞之感,是為“心碎”之第一層烘托和具體內(nèi)容的揭示。“是離人幾行情淚”,再寫出思家的痛苦,它是“心碎”的第二層烘托。聞?dòng)陚模x情頓生,乃是古代詩(shī)詞常用的手法。馬致遠(yuǎn)將這種詩(shī)詞中常有的意境和手法引入此曲,然后有自出機(jī)杼,將雨、淚、情、景融為一體。語(yǔ)簡(jiǎn)意深,堪稱馬致遠(yuǎn)散曲小令中的佳作之一。

        【《壽陽(yáng)曲》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《壽陽(yáng)曲·江天暮雪》翻譯及賞析03-29

        《壽陽(yáng)曲·詠李白》原文翻譯及賞析01-30

        《襄陽(yáng)曲·襄陽(yáng)行樂(lè)處》翻譯賞析06-11

        壽陽(yáng)曲詠李白原文翻譯及賞析05-29

        襄陽(yáng)曲山公醉酒時(shí)的翻譯賞析06-11

        壽陽(yáng)曲·遠(yuǎn)浦帆歸的翻譯賞析06-17

        曹操《龜雖壽》翻譯賞析11-06

        龜雖壽原文、翻譯及賞析03-17

        《龜雖壽》原文及翻譯賞析02-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>