1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 盧祖皋《烏夜啼》全詞翻譯賞析

        時(shí)間:2021-04-20 11:54:13 古籍 我要投稿

        盧祖皋《烏夜啼》全詞翻譯賞析

          漾暖紋波飐飐,吹晴絲雨濛濛

          [出自]:盧祖皋《烏夜啼》

          西湖

          漾暖紋波飐飐,吹晴絲雨濛濛。輕衫短帽西湖路,花氣撲青驄。

          斗草褰衣濕翠,秋千瞥眼飛紅。日長不放春醪困,立盡海棠風(fēng)。

          [注釋]:

          西湖:這首詞描寫的是春天西湖的迷人景色。

          飐(zhǎn)飐:顫動(dòng)的樣子。

          青驄(cōnɡ):青白色毛相雜的馬。

          褰(qiān)衣:掀起衣裳。

          春醪(láo):一種酒名。

          [參考譯文]:

          湖面上水波輕輕地泛動(dòng),晴風(fēng)中絲絲細(xì)雨蒙蒙。穿著薄薄的.衣衫,戴著淺淺的短帽。游人行走在西湖的路上,連青花馬也沾上了花的芳香。

          撩起衣衫,濕濕的草地上斗草游戲玩得正酣。一邊飛蕩著秋千,一邊敏捷地用目光去欣賞鮮花的紅艷。我不愿在這美好而又長長的春日里尋求醉意,只想在海棠花下的春風(fēng)中久久佇立、不愿歸去。

          [說明]:

          此詞以短小的篇幅寫宏大的場面,顯出了杭州西湖春日游覽之盛。作者緊緊扣合春天氣候的特征和西湖的特色,生動(dòng)細(xì)致地描寫了游湖一天的所見、所聞與所感,使人如賞一軸西湖春游連環(huán)畫。全篇琢句精美,風(fēng)格清麗,意境優(yōu)美,這在宋代眾多的西湖詩詞中應(yīng)該算是別具一格的。

        【盧祖皋《烏夜啼》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

        烏夜啼原文賞析及翻譯08-31

        烏夜啼賞析和翻譯11-06

        烏夜啼原文翻譯及賞析06-05

        倦尋芳·香泥壘燕_盧祖皋的詞原文賞析及翻譯08-26

        烏夜啼_李白的詩原文賞析及翻譯08-27

        烏夜啼原文賞析及翻譯(8篇)09-01

        烏夜啼原文賞析及翻譯8篇09-01

        烏夜啼原文翻譯及賞析8篇06-05

        烏夜啼原文翻譯及賞析(8篇)06-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>