1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 李白《行路難·其一》原文譯文及鑒賞

        時間:2021-01-02 10:05:32 古籍 我要投稿

        李白《行路難·其一》原文譯文及鑒賞

          《行路難·其一》

        李白《行路難·其一》原文譯文及鑒賞

          唐代:李白

          金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。(羞 同:饈;直 同:值)

          停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

          欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。(雪滿山 一作:雪暗天)

          閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢日邊。(碧 一作:坐)

          行路難,行路難,多歧路,今安在?

          長風(fēng)破浪會有時,直掛云帆濟滄海。

          《行路難·其一》譯文

          金杯中的美酒一斗價十千,玉盤里的菜肴珍貴值萬錢。

          心中郁悶,我放下杯筷不愿進餐;拔出寶劍環(huán)顧四周,心里一片茫然。

          想渡黃河,冰雪卻凍封了河川;想登太行山,莽莽風(fēng)雪早已封山。

          像姜尚垂釣溪,閑待東山再起;又像伊尹做夢,他乘船經(jīng)過日邊。

          人生道路多么艱難,多么艱難;歧路紛雜,如今又身在何處?

          相信乘風(fēng)破浪的時機總會到來,到時定要揚起征帆,橫渡滄海!

          《行路難·其一》注釋

          行路難:選自《李白集校注》,樂府舊題。

          金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金為飾。

          清酒:清醇的美酒。

          斗十千:一斗值十千錢(即萬錢),形容酒美價高。

          玉盤:精美的食具。

          珍羞:珍貴的菜肴。羞:同“饈”,美味的食物。

          直:通“值”,價值。

          投箸:丟下筷子。

          箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。

          茫然:無所適從。

          太行:太行山。

          碧:一作“坐”。

          忽復(fù):忽然又。

          多岐路,今安在:岔道這么多,如今身在何處?

          歧:一作“岐”,岔路。

          安:哪里。

          長風(fēng)破浪:比喻實現(xiàn)政治理想。

          會:終將。

          云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相連,船帆好像出沒在云霧之中。

          濟:渡。

          《行路難·其一》賞析

          詩的前四句寫李白被“賜金放還”時,友人設(shè)下盛宴為之餞行。李白嗜酒,要是在平時,因為這美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,肯定是會“一飲三百杯”的。然而,這一次他卻放下杯筷,無心進餐。他離開座席,拔下寶劍,舉目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個連續(xù)的動作,形象地顯示了內(nèi)心的苦悶抑郁,感情的.激蕩變化。

          “欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山!本o承“心茫然”,正面寫“行路難”。詩人用“冰塞川”、“雪滿山”象征人生道路上的艱難險阻,具有比興的意味。一個懷有偉大政治抱負(fù)的人物,在受詔入京、有幸接近皇帝的時候,皇帝卻不能任用,被“賜金還山”,變相攆出了長安,這正像是遇到了冰塞黃河、雪擁太行。但是,李白并不是那種軟弱的性格,從“拔劍四顧”開始,就表示著不甘消沉,而要繼續(xù)追求。

          “閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢日邊!痹娙嗽谛木趁H恢,忽然想到兩位開始在政治上并不順利,而最后終于大有作為的人物:一位是呂尚,九十歲在磻溪釣魚,得遇文王;一位是伊尹,在受商湯聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過。想到這兩位歷史人物的經(jīng)歷,又給詩人增加了信心。

          “行路難,行路難,多歧路,今安在?”呂尚、伊尹的遇合,固然增加了對未來的信心,但當(dāng)他的思路回到眼前現(xiàn)實中來的時候,又再一次感到人生道路的艱難。離筵上瞻望前程,只覺前路崎嶇,歧途甚多,不知道他要走的路,究竟在哪里。這是感情在尖銳復(fù)雜的矛盾中再一次回旋。但是倔強而又自信的李白,決不愿在離筵上表現(xiàn)自己的氣餒。他那種積極用世的強烈要求,終于使他再次擺脫了歧路彷徨的苦悶,唱出了充滿信心與展望的強音:“長風(fēng)破浪會有時,直掛云帆濟滄海!”他相信盡管前路障礙重重,但仍將會有一天要像南朝宋時宗愨(que)所說的那樣,乘長風(fēng)破萬里浪,掛上云帆,橫渡滄海,到達理想的彼岸。

          這首詩一共十四句,八十二個字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格局。其重要的原因之一,就在于它百步九折地揭示了詩人感情的激蕩起伏、復(fù)雜變化。詩的一開頭,“金樽美酒”,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是一個歡樂的宴會,但緊接著“停杯投箸”、“拔劍四顧”兩個細(xì)節(jié),就顯示了感情波濤的強烈沖擊。中間四句,剛剛慨嘆“冰塞川”、“雪滿山”,又恍然神游千載之上,仿佛看到了呂尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用。詩人的心理,急遽變化交替。最后一句節(jié)奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態(tài)下的內(nèi)心獨白,逼肖地傳達出進退失據(jù)而又要繼續(xù)探索追求的復(fù)雜心理。結(jié)尾二句,經(jīng)過前面的反復(fù)回旋以后,境界頓開,唱出了高昂樂觀的調(diào)子,相信他自己的理想抱負(fù)總有實現(xiàn)的一天。

          通過這樣層層迭迭的感情起伏變化,既充分顯示了黑暗污濁的政治現(xiàn)實對詩人的宏大理想抱負(fù)的阻遏,反映了由此而引起的詩人內(nèi)心的強烈苦悶、憤郁和不平,同時又突出表現(xiàn)了詩人的倔強、自信和他對理想的執(zhí)著追求,展示了詩人力圖從苦悶中掙脫出來的強大精神力量。

          《行路難·其一》創(chuàng)作背景

          公元742年(天寶元年),李白奉詔入京,擔(dān)任翰林供奉。卻沒被唐玄宗重用,還受到權(quán)臣的讒毀排擠,兩年后被“賜金放還”,變相攆出了長安。李白被逼出京,朋友們都來為他餞行,求仕無望的他深感仕路的艱難,滿懷憤慨寫下了此篇《行路難》。

          《行路難·其一》作者介紹

          李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

        【李白《行路難·其一》原文譯文及鑒賞】相關(guān)文章:

        李白《行路難》【其一】原文和譯文(含賞析)07-19

        李白《行路難·其二》譯文及鑒賞10-31

        李白《戰(zhàn)城南》原文譯文鑒賞12-30

        《行路難三首(其一)》李白詩鑒賞10-30

        李白《關(guān)山月》原文譯文鑒賞12-29

        李白《怨情》譯文及鑒賞11-20

        夢李白·其一原文及賞析08-21

        李白《月下獨酌》原文及譯文11-18

        李白《自代內(nèi)贈》譯文及鑒賞07-13

        李白《結(jié)襪子》譯文及鑒賞答案12-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>