1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《兵車行》譯文及鑒賞

        時間:2022-07-28 05:44:36 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《兵車行》譯文及鑒賞

          《兵車行》

          杜甫

          車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。

          耶娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。

          牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄。

          道旁過者問行人,行人但云點(diǎn)行頻。

          或從十五北防河,便至四十西營田。

          去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。

          邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。

          君不聞漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。

          縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。

          況復(fù)秦兵耐苦戰(zhàn),被驅(qū)不異犬與雞。

          長者雖有問,役夫敢申恨?

          且如今年冬,未休關(guān)西卒。

          縣官急索租,租稅從何出?

          信知生男惡,反是生女好。

          生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。

          君不見,青海頭,古來白骨無人收。

          新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾!

          譯文

          兵車轔轔,戰(zhàn)馬蕭蕭,出征士兵弓箭各自佩在腰。

          爹娘妻子兒女奔跑來相送,行軍時揚(yáng)起的塵土遮天蔽日以致看不見咸陽橋。

          攔在路上牽著士兵衣服頓腳哭,哭聲直上天空沖入云霄。

          路旁經(jīng)過的人詢問行人怎么回事,行人只說官府征兵實(shí)在太頻繁。

          有的人十五歲到黃河以北去戍守,便是四十歲還要被派到到河西去營田。

          從軍出征時尚未成丁,還要里長替裹頭巾,回來時已經(jīng)滿頭白發(fā),卻仍要去戍守邊疆。

          邊疆戰(zhàn)士血流成河,皇上開拓邊疆的念頭還沒停止。

          您沒聽說漢家華山以東兩百州,千村萬寨野草叢生田地荒蕪。

          即使有健壯的婦女手拿鋤犁耕種,田土里的莊稼也是東倒西歪不成行。

          更何況關(guān)中的士兵能頑強(qiáng)苦戰(zhàn),像雞狗一樣被趕上戰(zhàn)場賣命。

          盡管長者詢問,征人哪里敢訴說心中的冤屈憤恨?

          就像今年冬天,還沒有停止征調(diào)函谷關(guān)以西的士兵。

          官府緊急地催逼百姓交租稅,租稅從哪里出?

          百姓相信生男孩是壞事情,反而不如生女孩好。

          生下女孩還能夠嫁給近鄰,生下男孩只能戰(zhàn)死沙場埋沒在荒草間。

          你沒看見在那青海的邊上,自古以來戰(zhàn)死士兵的白骨無人掩埋。

          那里的新鬼含冤舊鬼痛哭,陰天冷雨時凄慘哀叫聲不斷。

          評析

          這首詩是諷世傷時之作,也是杜詩中的名篇,為歷代所推崇。詩旨在諷刺唐玄宗,窮兵黷武給人民帶來莫大的災(zāi)難,充滿非戰(zhàn)色彩。

          詩的開頭七句為第一段,寫軍人家屬送別兒子、丈夫出征的悲慘情景,描繪了一幅震人心弦的送別圖。“道旁”十四句為第二段,通過設(shè)問,役人直訴從軍后婦女代耕,農(nóng)村蕭條零落的境況!伴L者”十四句為第三段,寫征夫久不得息,連年征兵,百姓唯恐生男和青海戰(zhàn)場尸骨遍野,令人不寒而栗的情況。全詩把唐王朝窮兵黷武的罪惡,揭露得盡致淋漓。

          詩寓情于敘事之中,在敘述中張翕變化有序,前后呼應(yīng),嚴(yán)謹(jǐn)縝密。詩的字?jǐn)?shù)雜言互見,韻腳平仄互換,聲調(diào)抑揚(yáng)頓挫,情意低昂起伏。既井井有條,又曲折多變,真可謂“新樂府”詩的典范。

        【《兵車行》譯文及鑒賞】相關(guān)文章:

        《兵車行》杜甫唐詩鑒賞答案《兵車行》譯文及賞析07-09

        杜甫《兵車行》譯文07-05

        《兵車行》詩詞鑒賞09-06

        杜甫《兵車行》譯文及賞析09-03

        杜甫《兵車行》古詩鑒賞06-05

        《兵車行》杜甫唐詩原文及鑒賞03-09

        唐詩譯文鑒賞06-05

        周書原文與譯文的鑒賞09-24

        《潛別離》譯文及鑒賞08-07

        《佳人》譯文及注釋鑒賞08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>