1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《瑣窗寒·暗柳啼鴉》譯文鑒賞

        時(shí)間:2022-08-01 04:32:29 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《瑣窗寒·暗柳啼鴉》譯文鑒賞

          《瑣窗寒·暗柳啼鴉》

          宋朝:周邦彥

          暗柳啼鴉,單衣佇立,小簾朱戶。桐花半畝,靜鎖一庭愁雨。灑空階、夜闌未休,故人剪燭西窗語。似楚江暝宿,風(fēng)燈零亂,少年羈旅。

          遲暮,嬉游處。正店舍無煙,禁城百五。旗亭喚酒,付與高陽儔侶。想東園、桃李自春,小唇秀靨今在否?到歸時(shí)、定有殘英,待客攜尊俎。

          《瑣窗寒·暗柳啼鴉》古詩簡介

          《瑣窗寒·暗柳啼鴉》是北宋詞人周邦彥創(chuàng)作的一首詞。這首詞描寫作者年老遠(yuǎn)游思念家鄉(xiāng)的凄涼感受。全詞就是在忽此忽彼的時(shí)空轉(zhuǎn)換中,吞吐復(fù)雜心緒。全詞字句典雅,巧妙化用前人詩句而無雕琢之痕。

          《瑣窗寒·暗柳啼鴉》翻譯/譯文

          昏暗的柳樹上有烏鴉在叫,我穿著單衣站在朱紅小門的簾外,看被桐花占了半畝地的庭院,靜靜地關(guān)閉著,天在嘩嘩地下雨,真叫人發(fā)愁。雨打在空蕩蕩的階臺(tái)上,已到深夜,還不停止。這境況使我產(chǎn)生與李商隱當(dāng)年同樣的心情:盼望能有一天與愛妻同在西窗下剪燭,對(duì)她訴說此夜雨中思念的情景。又好像年輕時(shí),夜宿楚江頭,風(fēng)透進(jìn)屋來,燈不停地晃動(dòng),開始嘗到了在外漂泊的滋味。

          我已大有遲暮之感了。平時(shí)可游樂的地方,現(xiàn)在碰上冬至后一百五日的寒食節(jié),京城里旅店客舍都見不到灶煙。只好去到酒樓上,跟狂放的酒友們一起買酒求醉。想起我家的東園里,桃李一定還照樣開放,那長著小嘴唇、面頰上有漂亮酒渦的人,如今是否還是老樣子呢?當(dāng)我回到家時(shí),一定還有殘余的花朵在等待我這遠(yuǎn)方歸客帶著美酒佳肴前去觀賞的。

          《瑣窗寒·暗柳啼鴉》注釋

          瑣窗寒:周邦彥創(chuàng)調(diào),因詞有“靜鎖一庭愁雨”、“故人剪燭西窗語”句,故取以為詞調(diào)名。

          啼鴉:烏鴉啼叫。

          單衣:單層無里子的衣服。

          朱戶:紅色的門。

          桐(tóng)花:桐樹盛開的花,開于清明之時(shí),花白色。

          空階:空蕩的階臺(tái)。

          剪燭西窗語:李商隱《夜雨寄北》詩:“何當(dāng)更剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)!

          楚江:長江。

          暝(míng):日落,天黑。

          風(fēng)打零亂:杜甫《船下夔州郭宿雨濕不得上岸別王十二判官》詩:“風(fēng)起春燈亂。”

          羈旅:身在他鄉(xiāng)。

          遲暮:指黃昏,比喻晚年

          禁城百五:據(jù)傳,冬至節(jié)后一百五日,為寒食節(jié),禁火三日,清明始以榆火燃薪。禁城,全城皆禁火。百五,指寒食節(jié)。

          旗亭:市樓,有旗立于上,并設(shè)酒肆,為唐宋時(shí)文人墨客游憩之所。

          高陽儔(chóu)侶:高陽酒徒的朋友。《史記》:酈食其以儒冠見沛公劉邦,劉邦以其為儒生,不見,食其按劍大呼:“我非儒生,乃高陽酒徒也!”因見之。后因稱飲酒狂放不羈者為高陽酒徒。高陽,地名,屬今河北省保定市高陽縣。儔侶,即伴侶。

          自春:花朵照常開放。

          小唇秀靨(yè):李賀詩:“濃眉籠小唇”,又“晚奩妝秀靨”,寫女子美貌。

          殘英:殘存未落的花

          俎(zǔ)尊:古代盛酒和肉的器皿。這里指酒和菜肴。

          《瑣窗寒·暗柳啼鴉》賞析/鑒賞

          這首詞抒發(fā)的是詞人的羈旅情懷,清真工羈旅行役之詞,人所公認(rèn)。詞作的上片寫暮春欲雨之時(shí),由日轉(zhuǎn)夜,從夜雨說到話雨,又從話雨想起昔年楚江暝宿時(shí)旅況,羈旅情味,由外及內(nèi)使人深思。下片敘寫寒食及節(jié)日思鄉(xiāng)之情。寒食禁煙而飲酒,人到老年,回憶往事不勝感慨。

          “暗柳啼鴉,單衣佇立,小簾朱戶”,開首三句即點(diǎn)明時(shí)間和詞人彼時(shí)所處環(huán)境。薄暮時(shí)分,柳色漸漸昏暗,烏鴉盤旋聒噪,詞人正站在朱戶之中,小簾之后凝神沉思。首三句雖為敘寫眼前景況,但仍起著渲染氣氛的作用。薄暮時(shí)分,天氣漸暗,群鴉亂啼,單身一人置身其間,詞人的愁思、煩亂心情,即已呼之欲出了。此外“暗”與“啼鴉”也有暗示欲雨的作用。“桐花半畝,靜銷一庭愁雨”,這兩句詞人繼續(xù)敘寫他佇立簾后所見之景,同時(shí)景中含情,詞人的愁緒已經(jīng)躍然紙上。這與“梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏、點(diǎn)點(diǎn)滴滴”(李清照《聲聲慢》)所描寫的意境相似。黃昏時(shí)節(jié),再加上綿綿不絕的春雨,這種意境描寫雖非清真所首創(chuàng),卻是古典詩詞中描寫愁緒時(shí)最常用的典型環(huán)境。這里詞人用一“鎖”字使得本為抽象無形的情緒形象化,從而突出了詞人此時(shí)愁悶難堪的心境!盀⒖针A、夜闌未休,故人剪燭西窗語”,這三句是說那滴噠的雨聲灑落在空寂的臺(tái)階上,使得詞人心緒更加煩亂愁悶,直到夜深仍不停息。面對(duì)此情此景,詞人不禁思緒聯(lián)翩,想到何時(shí)才能與故人相會(huì)。這里化用了李商隱《夜雨寄北》詩意:“何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)”。詞作至此,愁緒的內(nèi)含已漸漸明朗、具體化了。歇拍三句:“似楚江暝宿,風(fēng)燈零亂,少年羈旅,”這一層詞人宕開一筆,由眼前之景轉(zhuǎn)而幻想從前,在變幻境界中感嘆風(fēng)燈零亂,少年羈旅,頗有不勝今昔之感。關(guān)于“楚江”,李白詩有“天門中斷楚江開”,杜甫詩有“楚江巫峽半云雨!憋L(fēng)燈零亂,此形容人生短暫,老年人如風(fēng)前之燭。蘇軾詩有“過眼百世如風(fēng)燈”,杜甫詩有“風(fēng)前春燈亂,江鴻夜雨懸”,所繪即此情景。

          下片寫節(jié)日思鄉(xiāng)之情!斑t暮。嬉游處,正店舍無煙,禁城百五!痹~作由上片末尾的少年羈旅,轉(zhuǎn)入敘寫遲暮情景,以前之虛幻,轉(zhuǎn)入眼前之說實(shí);前之遙遠(yuǎn)回蕩,此則轉(zhuǎn)入本題。章法大開大合。因寒食禁煙,故曰“無煙”,“禁城百五”,也是寒食節(jié)!肚G楚歲時(shí)記》:“冬至后一百五日為寒食!薄捌焱揪疲杜c高陽儔侶”,寒食禁煙不禁酒,故可去酒樓飲酒。李白詩有“君不見高陽酒徒起草中,長揖山東隆準(zhǔn)公”。這句的意思是說,寒食節(jié)中,旗亭飲酒取樂之事,還是讓高陽酒徒們?nèi)グ伞_@里用的是側(cè)筆,實(shí)際上是敘說自己為愁思所纏繞,沒精打采,對(duì)玩樂毫無興趣!跋霒|園,桃李自春,小唇秀靨今在否”,對(duì)羈旅之愁與思家之情化成了具體的內(nèi)容,那“東園”此時(shí)又是一番桃李爭春,明媚春光,而那給自己留下美好印象的、人面桃花相映紅的姑娘,如今是否還在?詞人描述得越具體,越真切,說明其思念之情越銘心刻骨。此外,用一“否”字,詞人的關(guān)切之情更顯真切。歇拍三句:“到歸時(shí),定有殘英,待客攜尊俎,”詞人歸心似箭,未踏歸途,心早已設(shè)想好歸家時(shí)的情景。到那時(shí),春意猶在,尚有殘花掛在枝頭,自己定要好好地款待自己一番!翱汀弊郑砻髟~人始終未曾忘記自己的游子身分。

          整首詞很巧妙地將現(xiàn)實(shí)、回憶、設(shè)想結(jié)合起來,結(jié)構(gòu)天成,含蓄而又細(xì)膩,意淡而氣厚。

          《瑣窗寒·暗柳啼鴉》作者簡介

          周邦彥(1056—1121)北宋詞人。字美成,號(hào)清真居士,漢族,錢塘(今浙江省杭州市)人。官歷太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等。少年時(shí)期個(gè)性比較疏散,但相當(dāng)喜歡讀書,宋神宗時(shí),寫《汴都賦》贊揚(yáng)新法;兆跁r(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府(最高音樂機(jī)關(guān))。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán),語言曲麗精雅,長調(diào)尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。作品在婉約詞人中長期被尊為“正宗”。舊時(shí)詞論稱他為“詞家之冠”或“詞中老杜”。

        【《瑣窗寒·暗柳啼鴉》譯文鑒賞】相關(guān)文章:

        《瑣窗寒·暗柳啼鴉》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析04-12

        瑣窗寒·玉蘭08-09

        瑣窗寒·寒食原文及賞析02-20

        孟浩然《早寒江上有懷/早寒有懷》譯文及鑒賞11-03

        鷓鴣天·寒日蕭蕭上瑣窗原文翻譯賞析08-08

        《鷓鴣天·寒日蕭蕭上瑣窗》原文、翻譯及賞析02-05

        《柳》原文及譯文09-08

        黃庭堅(jiān)《南歌子·槐綠低窗暗》原文|譯文|賞析07-09

        黃庭堅(jiān)《南歌子·槐綠低窗暗》原文譯文賞析07-09

        黃庭堅(jiān)《訴衷情·小桃灼灼柳鬖鬖》鑒賞及譯文06-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>