1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 木蘭花·乙卯吳興寒食翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-02-05 19:32:17 古籍 我要投稿

        木蘭花·乙卯吳興寒食翻譯及賞析

          古詩(shī)原文

          龍頭舴艋吳兒競(jìng),筍柱秋千游女并。芳洲拾翠暮忘歸,秀野踏青來(lái)不定。

          行云去后遙山暝,已放笙歌池院靜。中庭月色正清明,無(wú)數(shù)楊花過(guò)無(wú)影。

          譯文翻譯

          吳地的青少年在江上競(jìng)賽著小龍船,游春少女們成對(duì)地蕩著竹秋千。有的在水邊采集花草天晚依舊留連。秀美郊野上踏青的人往來(lái)牽如蟻線。

          游女們走了遠(yuǎn)山逐漸昏暗,音樂(lè)停下庭院顯得寂靜一片。滿院子里月光清朗朗的,只有無(wú)數(shù)的柳絮飄過(guò)得無(wú)影也無(wú)羈絆。

          注釋解釋

          乙卯:指宋神宗熙寧八年(1075)。

          吳興:即今浙江湖州市。

          寒食:即寒食節(jié),在清明節(jié)前二日,古人常在此節(jié)日掃墓、春游。

          舴艋(zé měng):形狀如蚱蜢似的小船。

          吳兒:吳地的青少年。

          競(jìng):指賽龍舟。

          筍柱:竹竿做的柱子。

          并:并排。

          拾翠:古代春游。婦女們常采集百草,叫做拾翠。

          秀野:景色秀麗的郊野。

          踏青:寒食、清明時(shí)出游郊野。

          來(lái)不定:指往來(lái)不絕。

          行云:指如云的游女。

          放:停止。

          中庭:庭院中。

          楊花:柳絮。

          創(chuàng)作背景

          這首詞此詞作于宋神宗熙寧八年(1075),歲次乙卯,退居故鄉(xiāng)吳興的張先度過(guò)了他人生的'第八十六個(gè)寒食節(jié),寫下了這首詞。

          詩(shī)文賞析

          這是一首富有生活情趣的游春與賞月的詞。

          上片通過(guò)一組春游嬉戲的鏡頭,生動(dòng)地反映出古代寒食佳節(jié)的熱鬧場(chǎng)面。

          “龍頭舴艋吳兒競(jìng),筍柱秋千游女并。”這里有吳地青年的龍舟競(jìng)渡的場(chǎng)景,有游女成雙成對(duì)笑玩秋千的畫面。詞一開(kāi)頭,不但寫出了人數(shù)之眾多,而且渲染了氣氛之熱烈。歡聲笑語(yǔ),隱約可聞。著一“競(jìng)”字既寫出了劃槳人的矯健和船行的輕疾,又可以想見(jiàn)夾岸助興的喧天鑼鼓和爭(zhēng)相觀看的男女老少。“芳洲拾翠暮忘歸,秀野踏青來(lái)不定!边@里有芳洲采花、盡興忘歸的剪影,有秀野踏青,來(lái)往不絕的景象。以上四句,句句寫景,句句寫人,景中有人,人為景樂(lè)。這種濃墨重彩、翠曳紅搖的筆墨,平添了許多旖旎春光,洋溢著節(jié)日的歡樂(lè)氣息。

          下片以工巧的畫筆,描繪出春天月夜的幽雅、恬靜的景色。

          “行云去后遙山暝,已放笙歌池院靜!庇闻⒑,遠(yuǎn)山漸漸昏暗下來(lái);音樂(lè)停止,花園顯得異常幽靜。前句中著一“暝”字,突出遠(yuǎn)山色彩的暗淡,襯托出游人去后、夜幕降臨的情景。后句中著一“靜”字,渲染出笙歌已放、池院寂寥無(wú)人的氣氛。

          “中庭月色正清明,無(wú)數(shù)楊花過(guò)無(wú)影。”時(shí)已深夜,萬(wàn)籟俱寂,院中的月色正是清新明亮的時(shí)候,無(wú)數(shù)的柳絮飄浮空中,沒(méi)有留下一絲兒倩影。寫楊花在月下飄浮無(wú)影,既極言其小,更極言其輕。這里寫“無(wú)影”是虛,寫無(wú)聲是實(shí)。這種無(wú)影有靜的寫法,令人玩味。月色清明,兩句還寓情于景,反映出作者游樂(lè)一天之后,心情恬淡而又舒暢。詞人雖年事已高,但生活情趣很高,既愛(ài)游春的熱鬧場(chǎng)面,又愛(ài)月夜的幽靜景色。他白晝,與鄉(xiāng)民同樂(lè),是一種情趣;夜晚,獨(dú)坐中庭,欣賞春宵月色,又是一種情趣。

          詞里表現(xiàn)作者喜愛(ài)白天游春的熱鬧場(chǎng)面,也欣賞夜深:人散后的幽靜景色。反映出作者生命的活力仍然很旺盛,生活興趣還是很高。上片句句景中有人,富有生活情趣。下片“中庭月色正清明,無(wú)數(shù)楊花過(guò)無(wú)影”是傳誦的名句,后人認(rèn)為是在“三影”名句之上。

        【木蘭花·乙卯吳興寒食翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        寒食原文翻譯及賞析05-18

        寒食原文賞析及翻譯04-23

        【精】寒食原文翻譯及賞析05-18

        《寒食》原文及翻譯賞析(15篇)05-06

        《寒食》原文及翻譯賞析15篇05-06

        寒食原文賞析及翻譯(15篇)05-02

        寒食原文賞析及翻譯15篇04-23

        江城子·乙卯正月二十原文翻譯及賞析05-19

        《寒食》原文及翻譯賞析(通用15篇)05-06

        《寒食》原文及翻譯賞析匯編15篇05-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>